有奖纠错
| 划词

L’histoire ne peut pas être oubliée et la diversité culturelle ne disparaîtra jamais.

历史不该,文化多样性也从未消逝。

评价该例句:好评差评指正

Leur sacrifice ne peut pas et ne doit pas être oublié.

他们牺牲不能也不会

评价该例句:好评差评指正

Ce chapitre tragique de l'histoire de l'humanité ne doit jamais être oublié.

人类历史上这一悲剧篇章永远不应

评价该例句:好评差评指正

Nos pertes communes n'ont pas été vaines, et nous les garderons toujours en mémoire.

共同牺牲没有白费,也永远不会

评价该例句:好评差评指正

En troisième lieu, la note rappelle un certain nombre de situations de réfugiés prolongées et oubliées.

第三点是,该说明提醒有许多宗长期难民情况。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de l'être aimé laisse derrière soi un lent poison qui s'appelle l'oubli.

爱人离去往往留给对方一种称之为慢性

评价该例句:好评差评指正

En Bosnie-Herzégovine, nous avons souffert de crimes contre l'humanité qui ne doivent, et ne pourront jamais être oubliés.

们波斯尼亚和黑塞哥维那经历了不应也不会对人类犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Ce fait bien connu, mais trop souvent ignoré, doit rester un des grands principes directeurs orientant nos travaux.

这一众所周知、但却常常实应该是们工作主要指导原则。

评价该例句:好评差评指正

Son leadership et sa vision des aspirations palestiniennes, surtout sur les Accords d'Oslo, ne seront pas oubliés.

他在巴勒斯坦人民意愿问题上远见和领导才能,特别是在《奥斯陆协定》期间所表现远见和领导才能,永远不会

评价该例句:好评差评指正

Nous lançons donc un appel aux États Membres afin de veiller à ce qu'on ne les oublie pas.

因此,们呼吁所有成员确保这些希望不要

评价该例句:好评差评指正

En dépit du fait que la Déclaration du Millénaire intègre le droit au développement à ses engagements, celui-ci est oublié.

尽管《千年宣言》各项承诺中包含了发展权,这一权利已

评价该例句:好评差评指正

N'oublions pas les « urgences oubliées ».

们不要紧急情况”。

评价该例句:好评差评指正

Dieu n'a pas oublié les Lost Angels, un jour, Dieu fera venir les anges de retour du côté de Dieu!

神没有遗落天使,终有一天,神会带天使回到神身边!

评价该例句:好评差评指正

Il peut nous paraître commode d'oublier que le TNP, la non-prolifération et le désarmement sont totalement interdépendants en tant que pièces maîtresses.

这一点很容易,但从根本上说,《不扩散条约》、不扩散和裁军是相互依存

评价该例句:好评差评指正

Les engagements qui ont été pris par la communauté internationale ont été oubliés avant même que l'encre ne sèche sur le papier.

全球承诺在墨汁未干前人们

评价该例句:好评差评指正

Ils auraient dû oublier leurs propriétés et leurs droits, qui ont été usurpés, et leur foyer national, qui a été détruit.

他们本应他们财产及其剥夺权利,他们摧毁家园。

评价该例句:好评差评指正

Les situations d'après conflit disparaissent bien trop facilement de la une de nos journaux et par conséquent du « radar » des donateurs.

冲突后局势往往非常容易报章首页,进而从捐助国雷达屏幕上消失。

评价该例句:好评差评指正

En raison de sa longue durée et du fait que d'autres crises monopolisent l'ordre du jour, la situation humanitaire est oubliée et négligée.

认为,由于其长期性质以及充斥议程其它新危机,那里人道主义局势有可能和忽略。

评价该例句:好评差评指正

Le récit très émouvant de Grace Akallo est venu nous rappeler à nouveau combien la question dont nous traitons aujourd'hui est grave.

听了格蕾丝·阿卡罗发言和她感人故们再次提醒不要们今天所处理问题严重性。

评价该例句:好评差评指正

Des délégations ont souligné que les besoins en matière de santé procréative étaient souvent négligés dans les situations d'urgence et les crises humanitaires.

代表团强调,在应急/人道主义环境下,生殖健康需要经常。 它们强调灾民获得生殖健康服务重要性。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


à mauvais escient, à mesure que, à mi-chemin, à mi-corps, à mi-côte, à mi-course, à mi-cuisse, à mi-cuisson, à mi-distance, à mi-hauteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Vous voyez, on ne vous oublie pas.

“看,没有

评价该例句:好评差评指正
徒生童话精选

Cependant il y a longtemps qu’on a oublié ce qu’il disait.

它上面印着的东西早已人家了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Elle pleurera à chaudes larmes, je la connais ; en vain j’ai voulu l’assassiner, tout sera oublié.

“她将痛哭,我知道她的;就是我想杀她也没用,一切都将

评价该例句:好评差评指正
康知识科普

L'athazagoraphobie, la peur d'oublier ou d'être oublié.

遗忘恐惧症,害怕遗忘。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年11月合集

541 mètres de verre et de fierté retrouvée pour oublier l’humiliation du 11 septembre.

541米的玻璃和骄傲发现了9月11日的屈辱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Au petit-déjeuner, les adultes tentent d'oublier que les vacances sont gâchées.

早餐时,大人们试图毁了。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Il y a un espace limité et le cerveau, il est programmé pour oublier les choses dont il ne se sert pas.

空间很有限,大脑设计成它不使用的东西。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Alors toutes nos souffrances passées étaient oubliées. Le souvenir de cet emprisonnement dans les glaces s’effaçait de notre esprit. Nous ne songions qu’à l’avenir.

到了此时,我们的过去所有的痛苦都了,被困在冰层里的忆已经我们从里抹掉了,我们现在关的只是未来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les chevaux n’avaient pas été oubliés. Une grande quantité de fourrage sec, amassé dans la ramada, leur servit à la fois de nourriture et de litière.

马也没有。院子里堆了大量的干藁草足以给它们吃饱之用。

评价该例句:好评差评指正
康知识科普

Comme le dit le proverbe : " Fais attention à ce que tu dis. Une fois prononcées, les paroles peuvent être pardonnées, mais jamais oubliées" .

“小你说的话。说出的话可以原谅,但永远不会。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour me souvenir de tout ça, je me fie à Displate, qui grave ces valeurs dans le métal, un matériau durable qui les rend inoubliables !

为了住这一切,我相信Displate,它将这些价值观刻在金属上,一种耐用的材料,使它们不会

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Toute sa vie n’avait été qu’une longue préparation au malheur, et il n’avait eu garde d’oublier celui qui passe pour le plus grand de tous.

他的一生不过是为不幸做长期的准备罢了,他不会有意这个认为是最大的不幸的不幸。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Quand elles se retrouvèrent face à face, sur leurs sièges, elles se prirent les mains, et restèrent ainsi, se regardant et se souriant, tandis que Jean semblait presque oublié d’elles.

当她们重新又坐到椅子上脸对脸的时候,她们互相握住手呆着不动,互相看着微笑,好像让已经她们了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui, mais ce qu’on n’oublie pas, monsieur le comte, c’est que vous avez le lendemain sauvé ma bonne amie madame de Villefort du danger que lui faisaient courir ces mêmes chevaux.

“但是,伯爵阁下,我的好友维尔福夫人第二天就那两匹马弄得差一点送了命,而又是您救了她,那件事可不是这样容易就的呀。”

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Ils sont donc condamnés d'une part à faire oublier les mensonges de BoJo et, d'autre part, à trouver un ou une leader qui les emmène sans dommages jusqu'en janvier 2025 au plus tard.

因此,他们一方面谴责让人们 BoJo 的谎言,另一方面,他们要找到一个最迟在 2025 年 1 月之前不受伤害地接受他们的领导人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


à part, à partir de, à peine, à perpétuité, à peu près, à pic, à pinces, à plaisir, à plat, à poil,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接