Si la Conférence reste pieds et poings liés, ce nombre diminuera.
如果本会议仍束缚手脚,这一数目将减少。
Les Ouzbeks ont sans doute tendance à avoir des familles nombreuses et à considérer les enfants comme précieux ou même sacrés, mais les femmes ne sont pas confinées au foyer : elles peuvent jouer un rôle actif dans la société.
尽管乌兹别克斯坦的家庭规模愈加庞大,而且孩子在家庭中都备受珍视甚至认为是神圣的,但是妇女却没有家庭所束缚,仍在社会中发挥积极作用。
Au contraire, étant donné que nous sommes pris dans une impasse politique depuis plus de trois ans, je voudrais simplement montrer aux membres ce qu'il faut faire, sans plus tarder, pour le bien de la communauté internationale, dans son ensemble.
确切地讲,这种政治僵持束缚手脚已多达三年之久,想使各成员了解为了国际社会整体利益应当迫切作出的事情。
Par conséquent, nous ne pouvons pas nous arrêter sur les questions du jour à la mode, relatives au désarmement, mais nous devons réorganiser nos priorités pour nous concentrer sur les questions compliquées, mais essentielles, des armes de destruction massive, du désarmement et de la non-prolifération.
因此,不能仅束缚在当今流行的裁军问题上,而必须重新组合的优先顺序,以集中于难但却是关键的大规模毁灭性武器、裁军和不扩散的问题。
Dans le même temps, ce prix nous paraît être un défi pour l'ONU afin qu'elle reste résolue dans son engagement à l'égard du cadre multilatéral et ne se laisse pas handicaper par l'inaction, surtout lorsque la défense de la sécurité humaine est en jeu.
同时认为,这一和平奖也是对联合国的一个挑战,促使它继续坚持对多边框架的坚定承诺,不让它自己无行动束缚,特别是在关系到捍卫人的安全问题时。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La couverture des Echos s'intitule " Zuckerberg empêtré" , titre génial car hommage subtil par une assonance aux romans de Philip Roth Zuckerman enchainé, Zuckerman délivré, quelle vengeance du vrai monde des bons vieux bouquins.
Les Echos 封面被称为“扎克伯格纠缠”,这是一个绝妙标题, 因为微妙敬意与菲利普小说相呼应罗斯·祖克曼 (Roth Zuckerman) 被束缚,祖克曼 (Zuckerman) 被释放, 这是对现实世界中好旧书报复。