有奖纠错
| 划词

La relation entre les deux est dialectique, comme nous avons eu l'occasion de le dire par le passé.

两者之间的关系是辩证的,我们过去出这点。

评价该例句:好评差评指正

Et c'est par souci de l'avenir que nous devons nous montrer rigoureux et critiques dans l'évaluation de cette action.

正是为着眼未来,我们必须彻底地、辩证地评估其工作。

评价该例句:好评差评指正

Leur dialectique s'oriente selon la progression : citoyens-États-régions-continents-monde-humanité.

它们的辩证法是沿着这样的轴线发展的:公民-国家-区域-大陆-全世界-全人类。

评价该例句:好评差评指正

Comme si la dialectique du maître et de l’esclave avait traversé les générations et habitait encore l’inconscient collectif des Haïtiens.

似乎主人和奴隶的辩证关系已跨越一代又一代,至今尚存在于海地人懵懂无知的群体意识之中。

评价该例句:好评差评指正

La logique générale des contre-mesures, comme l'ont noté Combacau et Sur « s'inscrit dans le cadre de la dialectique des actes et comportements unilatéraux ».

正如同Combacau和Sur所出的,反措施的总体逻辑构想是单方面行为和行动的辩证关系的组成分。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche, à la fois didactique et dialectique, doit désormais constituer le socle du nouvel ordre du jour de l'ONU pour le développement économique et social de l'Afrique.

这种看法即是教导性的又是辩证的,因此必须成为促进非洲济与社会发展的联合国新议程的基础。

评价该例句:好评差评指正

Selon la conception autochtone, le développement social et humain est avant tout un processus historique, naturel et dialectique à long terme qui évolue conformément aux lois économiques et sociales.

土著人民认为,人类发展和社会发展只是依照一定的济和社会法则演变的漫长、自然、辩证的历史过程。

评价该例句:好评差评指正

La richesse de la civilisation humaine provient dans une large mesure de la relation dialectique entre les religions et les cultures et de l'interaction entre celles-ci à différentes étapes de leur histoire.

人类文明的丰富在很大程度上归功于不同宗教间和文化间的辩证关系以及它们之间在各个历史阶段的相

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a donc pas de contradiction, mais simplement une évolution dialectique qui s'est faite au fur et à mesure que notre réflexion collective prenait un sens et donnait forme à l'œuvre à accomplir ensemble.

因此,在此没有矛盾,而仅仅是一种辩证的演进,我们共同的思考有了意义,并且还使得有待共同完成的工作有了意义。

评价该例句:好评差评指正

Au chapitre III, le Rapporteur spécial s'efforce d'expliciter la dialectique de la spécificité de chacune de ces formes de discrimination et de l'universalité des actions contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée.

在第三章,特别报告员力图阐明每种歧视形式的特征与反对种族主义、种族歧视、仇外心理和相关不容忍现象的普遍性努力这两者之间的辩证关系。

评价该例句:好评差评指正

Voilà pourquoi il importe de traiter par une approche mondiale les questions concernant le droit à la vie, la viabilité, le droit à l'autodétermination et le développement de l'ensemble du continent africain, sans pour autant perdre de vue la genèse de chaque conflit.

因此,考虑到具体冲突的辩证因形势而异,在非洲大陆各处捍卫生命、生存能力和自决并尊重发展应作为全盘政策而加以关注。

评价该例句:好评差评指正

Si les philosophes classiques de la guerre ont décrit la guerre comme la continuation de la politique par d'autres moyens et comme un processus dialectique qui définit les rapports entre des ennemis, la dynamique de la terreur exige un processus de réflexion totalement nouveau.

如果传统的军事思想家形容战争为另一种形式的政治,是界定敌我之间关系的一种辩证过程,恐怖主义则是一种完全不同的思想过程。

评价该例句:好评差评指正

Il s'efforcera, dans ses rapports, d'éclaircir de manière dialectique la relation entre ces deux actes souverains et il espère que les pays accorderont un respect égal aux migrants et aux citoyens, par exemples en permettant aux migrants de participer aux élections, comme recommandé par l'Union européenne.

他将在其报告中力求以辩证的方式澄清这两种主权行为之间的关系,希望各国给移民和公民以平等的尊重,例如,按照欧洲联盟的建议,允许移民参加选举。

评价该例句:好评差评指正

La relation dialectique entre objection et acceptation, instaurée et affirmée par l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne, et l'encadrement du mécanisme des objections dans le but de réaliser une stabilisation des relations conventionnelles troublées, en quelque sorte, par la réserve impliquent nécessairement le caractère définitif de l'acceptation (aussi bien tacite qu'expresse).

《维也纳公约》第20条第5款建立并确认的反对和接受之间的辩证关系, 以及为稳定被保留以某种方式扰乱的条约关系而确立的反对机制,意味着接受保留(无论是默认还是明示)必须是决定性的。

评价该例句:好评差评指正

La relation dialectique entre objection et acceptation, instaurée et affirmée par l'article 20, paragraphe 5, des Conventions de Vienne, et l'encadrement du mécanisme des objections dans le but de réaliser une stabilisation des relations conventionnelles troublées, en quelque sorte, par la réserve, impliquent nécessairement le caractère définitif de l'acceptation (aussi bien tacite qu'expresse).

(4) 《维也纳公约》第20条第5款建立并确认的反对和接受之间的辩证关系,以及对反对机制施行的控制,以稳定因保留而在某种意义上受到干扰的条约关系,这都必然意味着接受保留(无论是默认还是明示)是终极性的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


定时引信, 定时引信炮弹, 定时用膳, 定时炸弹, 定时障碍, 定时装置, 定式, 定势, 定书, 定数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

La mémoire est une dialectique entre ce que l'on conserve et ce que l'on oublie.

记忆是我和忘记的内容之间的辩证法。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年9月合集

Dialectiquement Dhorasso aussi a plusieurs registres, de même que l'ex star du PSG Rai en portrait dans Libération, encore, pour son engagement en faveur de Lula dans la présidentielle brésilienne...

辩证地, Dhorasso 也有几个记录,就 PSG Rai 在解放肖中的前明星一样,再次, 因为他在巴西总统选举中支持卢拉. . . .

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年3月合集

Et cette célébration vient bien car la dissertation qui tombe en désuétude et que l'on veut chasser du concours de l'ENA force à la dispute, à la contradiction, à la dialectique, à la liberté et la démocratie. Lisez.

这个庆来得很顺利,因为论文被废弃了,我想要摆脱ENA竞争力量的争议,矛盾,辩证法,自由和民主。读。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


定位弹, 定位法, 定位格架, 定位焊, 定位焊缝, 定位觉, 定位觉缺失, 定位孔, 定位螺钉, 定位器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接