Le prisonnier a échappé à ses gardiens.
犯人避开了看守注意而逃走。
La voiture a fait un écart pour éviter un piéton.
汽车为了避开人向旁边闪了一下。
Je fais un détour pour éviter ce quartier encombré.
以避开这个拥挤街区。
Pour éviter le moment de pointe,il part de bon matin.
为了避开高峰,他一大早就出发了。
Ils auraient pu éviter cette catastrophe.
他们本可避开这次灾祸。
Il a esquivé un coup.
他避开一击。
On ne peut éviter les maladies que si l'on sait contre quoi se défendre.
只有在人们知道要防备什么时才能够避开疾病。
De ce fait vous évitez les polarisations idéologiques.
这样,你就可以避开意识形态两极分化。
Tout le bonheur parfait qui fuit la multitude a besoin du silence et de la solitude.
完幸福是会避开人群,它需要宁静和独处。
Le paragraphe 8.7 des constatations du Comité a laissé les questions essentielles en suspens.
委员会意见第8.7段避开了某些基本问题没有回答。
Le racisme nous touche tous et aucun pays n'est à l'abri de ce fléau.
种族主义影响们所有人,没有国家能够避开其灾祸。
Et toutes ces donations doivent franchir les nombreux obstacles que suscitent les administrations américaines.
而这些捐赠是避开了许多官方机构设碍才得以实现。
Ce sera une tâche complexe et difficile, mais elle est incontournable.
这将是一个复杂和困难任务,但它是无法避开。
Je me suis garé à temps: j'allais être écrasé.
及时避开了, 差点儿被轧死。
La Loi type évite délibérément de dire si cette pratique est légale ou souhaitable.
示范法有意避开这个问题,不去确定此种做法合法性或可取性。
Nous ne ferions que les contourner pour perpétuer un système international marqué par l'inégalité.
们只会避开主要问题,使一个以不公正为标志国际体系永久化。
Grâce à leur mobilité, les camps de formation peuvent être déplacés pour éviter d'attirer l'attention.
训练营地是流动,他们因此可以到处转移,避开人们不必要注意。
D'ailleurs, le Parsi les évitait autant que possible, les tenant pour des gens de mauvaise rencontre.
帕西人总是尽量避开这些人。他认为碰到这些人总是一件倒霉事。
Le comte prit avec dignité le bras de sa femme et l'éloigna de ce contact impur.
伯爵用尊严神气搀着他妻子胳膊,使她远远地避开那种不清洁接触。
Il a besoin de dirigeants qui recherchent un consensus et rejettent le sectarisme et le confessionnalisme.
它需要是谋求共识而避开宗派主义和教派主义领导人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tu le fais exprès d'éviter tous les points vitaux!
故意避开所有致命伤!
On peut également bénéficier de réductions en choisissant de partir en période bleue.
择避开交通高峰时期也可以享受减免。
Vite ! Il faut absolument éviter l'heure de pointe, et...
快点 得避开高峰堵车 什么?
Donc j'essaie d'éviter les choses qui font mal au corps.
所以我量避开对身体有害的食物。
Ce qui se passe généralement, c'est qu'on va éviter certains sujets.
通常情况下,我们会避开某些话题。
Alors, pour ces gens-là il vaut mieux éviter.
所以,对于这些人来说,好避开。
Tu as toujours choisi la voie de la facilité !
“择容易的而避开难的!
Certains chinois voyagent même à l'étranger pour éviter la foule.
为了避开人群,有些中国人甚至会出国旅行。
On l'a échappé belle. Ça n'est qu'un début.
我们要巧妙地避开它。这只是个开始。
Il s’ôta ainsi toute possibilité de lui prendre la main.
这样他就避开了握住她的手的任何可能。
Les collaborateurs des deux sociétés s'évitent et ne fréquentent pas les mêmes boulangers.
两家公司的员工互相避开,不去同一家面包店。
Nous devons aujourd'hui éviter deux écueils, mes chers compatriotes.
如今,我们必须避开两个陷阱,我亲爱的同胞们。
Pour se protéger du soleil, on peut d'abord l'éviter.
为了保护自己免受阳光的伤害,可以先避开阳光直射。
Je vous rassure, il ne crache pas de feu, mais mieux vaut l'éviter.
我向们保证,它不会喷火,但好避开它。
Pendant quelques jours, le Nautilus s’écarta constamment de la côte américaine.
几天来,“鹦鹉螺号”船只总是一直避开美洲海岸。
Parfois, pour les éviter, nous étions obligés de passer au plus près des rochers.
有时,为了避开它们,我们不得不紧贴着岩石前行。
On ne va pas rester optimiste longtemps vu le nombre de pierres qu'on doit éviter.
鉴于我们必须避开的石头数量,我们不会长时间保持乐观。
Une seconde pour réagir et éviter le cycliste, c'est peu.
一秒钟用来做出反应并避开骑行人员,这个时间并不多。
Surpris, Harry n'eut pas le temps de l'éviter et lui passa au travers.
哈利很惊讶,没能避开他,只好径直从他身体里穿过。
Tout veut la fuir, mais rien ne lui échappe.
一切都想避开它,但丝毫也溜不了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释