有奖纠错
| 划词

La cueillette des olives en plein soleil est un travail pénible.

在阳光下采收油橄榄是一项艰苦工作。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation du CO2 en tant que ressource, notamment aux fins de la récupération assistée de pétrole, constitue une autre incitation à le capturer.

把二氧化碳作为一种资源使用,例如用于提高原油采收率,是鼓励捕集二氧化碳另一个因

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont également discuté des liens qui existaient entre la question du déboisement et les produits ligneux récoltés, et ont fait observer que le SBSTA examinait actuellement la question de ces produits.

者还讨论了毁林问题采收木材产品之间联系,并指出科技咨询机构目前正在审议采收木材产品问题。

评价该例句:好评差评指正

Ils se rendent également à Oeno, leur « île de vacances », une fois par an pour un séjour d'une semaine durant laquelle ils pêchent, cueillent des noix de coco et ramassent des coquillages.

皮特凯恩人也旅行到奥埃诺岛,这是他们所谓“假期岛”,每年一次,为期一周,进行捕鱼,采收椰子和贝壳。

评价该例句:好评差评指正

Les Pitcairniens se rendent également à Oeno, leur «île de vacances », une fois par an pour un séjour d'une semaine durant laquelle ils pêchent, cueillent des noix de coco et ramassent des coquillages.

岛民们也每年一次前往称为“假日岛”奥埃诺岛,为期一周,从事捕鱼、采收椰子和贝壳。

评价该例句:好评差评指正

Comme le déboisement n'était pas un phénomène isolé du reste du monde, les participants l'ont lié à d'autres questions pertinentes, telles que l'adaptation, l'atténuation, la biodiversité, les produits ligneux récoltés et la bioénergie.

由于毁林不是孤立地发生,者把它其他相关问题联系起来,例如适应、减缓、生物多样化、采收木材产品和生物能源。

评价该例句:好评差评指正

Y ont pris part des spécialistes du développement des divers sous-systèmes d'exploitation minière proposés pour exploiter les nodules polymétalliques, des représentants des investisseurs pionniers enregistrés et des spécialistes indépendants des technologies d'extraction en mer.

提议用于采收多金属结核各种采矿子系统研制者、已登记先驱投资者代表以及岸外采矿业所用技术方面独立专家。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs projets de récupération assistée de pétrole en cours d'élaboration visent à capturer le CO2 rejeté par les centrales et à l'injecter dans des champs pétroliers dont l'exploitation est parvenue à son stade de maturité.

几个提高原油采收项目正在制定中,它们将捕集发电厂排放二氧化碳,并用管道将其输送到已油田。

评价该例句:好评差评指正

Dans tout le Darfour, l'insécurité reste la règle pour les femmes et les jeunes filles qui s'aventurent en dehors des camps et des sites de réinstallation des personnes déplacées pour trouver du bois de feu et des vivres.

整个达尔富尔境内敢于到流离失所者营地和住区采收薪材和寻找粮食境内流离失所妇女和女童面临着不安全境况,这种情况很普遍。

评价该例句:好评差评指正

Un autre participant a fait observer qu'en raison des politiques de fixation du prix des produits énergétiques, ces derniers étaient trop chers pour les communautés locales, ce qui se traduisait par un abattage excessif pour l'obtention de bois de chauffage.

另一位者说,能源产品定价政策往往使当地社区买不起这类产品,导致过分采收木材当燃料。

评价该例句:好评差评指正

M. Pascal Winthaegen (Pays-Bas) a présenté les résultats obtenus dans le cadre de projets de RAMCH, faisant valoir que la récupération assistée du méthane dans les couches de houille permettait de stocker le CO2 dans des veines qui, sinon, resteraient inexploitées.

荷兰Pascal Winthaegen先生介绍了强化煤层甲烷采收(ECBM)项目取得经验。 Winthaegen先生说,煤层甲烷(CBM)是在不以其他方式开采煤层封存CO2选择方案。

评价该例句:好评差评指正

En outre, pour combler l'écart causé par l'épuisement des champs pétrolifères existants, l'industrie devra valoriser les gisements déjà découverts, en trouver de nouveaux, recourir aux techniques de récupération assistée du pétrole et exploiter le pétrole et les condensats de gaz naturel non classiques.

另外,为弥补现有油田枯竭造差距,石油业将必须开发已经探明油田,发现新油田,利用强化石油采收技术,开发非普通石油和液化天然气。

评价该例句:好评差评指正

La Thaïlande se référait aux efforts déployés par les cultivateurs de plantes illicites pour échapper aux campagnes d'éradication (cultures multiples, alternance de cultures licites et illicites, ensemencement de champs isolés) et aux tentatives d'augmenter le rendement du pavot à opium en recourant à des techniques agricoles perfectionnées.

泰国报告它们把种植非法作物农民通过多次采收、合法和非法作物兼种以及在单独地块种植从而避免被铲除所作努力以及企图通过应用先进农业技术增加鸦片产量都作为其方案产生影响指标。

评价该例句:好评差评指正

En général, ces sociétés ont le droit de prospecter, de mettre en valeur et d'extraire les hydrocarbures provenant de leur domaine à bail en vertu de la « règle moderne de la capture », qui impose, par exemple, d'adopter des pratiques d'économie de ressources et de maximiser la part des ressources finalement récupérée.

一般来说,根据“现代捕获规则”准许营运人在租赁区内勘探、发展和生产油气,但必须(例如)实行资源养护办法和尽可能对资源储存实行最终提高采收办法。

评价该例句:好评差评指正

Après la saison des moissons (d'avril à juillet) et moyennant un pourcentage des profits, les insurgés ont fourni une protection aux trafiquants pendant que les responsables gouvernementaux, notamment la police, concluaient des accords de non-intervention tacites autorisant la libre circulation des précurseurs et de l'héroïne de part et d'autre des frontières de l'Afghanistan.

在(4月到7月)进行采收后,反叛分子以获取一定比例利润为价,保障毒品贩运者安全,而政府官员,包括警察,暗中同意不进行干预,让化学前体和海洛因自由流出阿富汗边境。

评价该例句:好评差评指正

Comme il a été indiqué dans les rapports précédents au Conseil de sécurité, l'analyse en laboratoire des échantillons d'agents biologiques sous forme liquide prélevés par la COCOVINU sur deux des bombes intactes a montré la présence aussi bien de fragments d'ADN de Bacillus anthracis que de composés chimiques utilisés par l'Iraq pour neutraliser l'agent biologique.

如先前给安全理事报告所指出,对由监核视委从两枚完整炸弹采收液态样本随后进行实验室分析得到证据显示,其中有炭疽杆菌脱氧核糖核酸片段,和伊拉克用来中和生物战剂化合物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


搭扣(扣住书、项链等的), 搭扣(衣服上的), 搭篱笆, 搭理, 搭卖, 搭配, 搭拼图, 搭起, 搭腔, 搭桥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的

Je vais vous montrer à quoi elle ressemble.

我给你们看看是怎么采收的。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的

Au départ, l'homme récoltait le miel dans les ruches d'abeilles sauvages et certains peuples procèdent toujours de cette manière.

最初,人类从野生蜜巢中采收蜜,有些人仍然这样做。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

Priorité à la récolte des fraises en pleine maturité.

优先采收完全成熟的草莓。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9

Tous sont des saisonniers venus vendanger dans le Bordelais.

他们都是来波尔多采收葡萄的季节性工人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6

E.Tran Nguyen: Comme en 2021 et en 2022, la récolte d'arnica est annulée cette année dans les Hautes-Vosges.

- E.Tran Nguyen:与 2021 年和 2022 年一样,今年上孚日省取消了山金车采收

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


搭豌豆架, 搭戏, 搭腰, 搭载, 搭长途汽车, 搭帐蓬, 搭帐篷, 嗒嗒的机枪声, 嗒嗒声, 嗒然,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接