有奖纠错
| 划词

C'est ainsi que la Commission a adopté les Directives relatives à l'abornement formulées ci-après.

鉴于上述内容,委会通过了以下指示。

评价该例句:好评差评指正

Ces incidents montrent combien il importe de procéder rapidement à l'abornement de la Ligne bleue.

这些事件进一步说明必须加快明显示蓝线

评价该例句:好评差评指正

L'équipe chargée de l'abornement doit maintenant fixer la position des points 6 et 9.

小组现应确定6和9号位置。

评价该例句:好评差评指正

L'abornement est effectué par la Commission du tracé de la frontière ou sous sa responsabilité.

进程将由边会进行或负责。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe d'abornement fixera la position du point 30 entre les rives du Ragali.

小组将在Ragali两岸之间确定30号位置。

评价该例句:好评差评指正

Pendant cette phase, le personnel de la Commission chargé de l'abornement effectuera une reconnaissance directe des lieux.

阶段,协助委将亲自检查边地区。

评价该例句:好评差评指正

Le projet-pilote d'abornement a progressé.

明显示蓝线试点项目稳步取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Dans cette déclaration, elle donne à nouveau aux parties une possibilité de coopérer avec elle à l'opération d'abornement.

会在《声明》中再次使双方有机会在桩安置进程中与其合

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci sont nécessaires aux fins de la préparation des levés aériens et d'autres préparatifs de la phase d'abornement.

这些对于空中勘测准备以及阶段其他准备来说是必要

评价该例句:好评差评指正

Elles ont réaffirmé qu'elles étaient attachées au processus et disposées à accélérer les opérations d'abornement sur le terrain.

各方都重申致力于这一进程,并有意加快地面示方面

评价该例句:好评差评指正

L'équipe d'abornement fixera dans toute la mesure du possible la position des bornes de façon à en assurer l'intervisibilité.

小组将在可行范围内确定桩点,以便桩具有互见性。

评价该例句:好评差评指正

Elle rappelle que les Parties sont convenues, par traité, que la délimitation de la frontière serait suivie par son abornement complet.

会回顾,双方在条约中商定结束划阶段之后即进入全面阶段。

评价该例句:好评差评指正

Les Parties conviennent que les décisions de la Commission concernant le tracé et l'abornement de la frontière seront définitives et contraignantes.

双方同意委会划定和应是最后和具有约束力

评价该例句:好评差评指正

Elle y exposait la manière dont elle envisageait le travail d'abornement compte tenu des obstacles que les parties plaçaient sur sa route.

鉴于双方所制造障碍,委会在《声明》中宣布了办法。

评价该例句:好评差评指正

Si les circonstances s'y prêtent, l'abornement de la frontière pourra être effectué dans tel ordre qu'il plaira à la Commission de déterminer.

如果情况允许,可在委会不时确定各个阶段定边

评价该例句:好评差评指正

« Pourquoi la Commission a-t-elle si soudainement et sans préavis choisi d'abandonner le processus d'abornement exposé dans ses règles, instructions et décisions? », demandez-vous.

你问道,“委会为何不通知就突然决定放弃反映在其规则、指示和决定进程?”

评价该例句:好评差评指正

Il était, en particulier, entendu que les deux parties respecteraient les décisions de la Commission concernant le tracé et l'abornement de la frontière.

《协定》尤其假定双方都会遵守边会所划定和

评价该例句:好评差评指正

Aux termes du décret, le chef du Gouvernement et le chef de l'opposition nomment chacun l'un des trois membres de la commission d'abornement.

敕令给予政府领导和反对派领导在三会中任命一名成宪法权力。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe d'abornement déterminera l'emplacement de la rive du Grand lac salé au voisinage du point 31 et fixera la position de ce point en conséquence.

小组将在31号点附近确定盐湖湖边,并相应地确定该位置。

评价该例句:好评差评指正

Quelque temps après, la Commission a adressé aux parties ses directives relatives à l'abornement, en vue de passer à la délimitation physique de la frontière.

为实际定边,委会此后不久向双方发出了《指示》。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


殿后, 殿后船位, 殿后舰, 殿后掩护, 殿军, 殿试, 殿试及第, 殿堂, 殿下, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接