有奖纠错
| 划词

Ils en reviennent avec un témoignage accablant.

他给我们带回了一次怵目惊心见证。

评价该例句:好评差评指正

La situation des femmes détenues a été qualifiée d'accablante par plusieurs témoins.

好几个证人描述被拘留妇女处境十分悲惨。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences humanitaires ont été accablantes.

人道主义影响是巨大

评价该例句:好评差评指正

Mais l'ampleur de la pandémie reste accablante.

但是,这一流行病规模仍然巨大。

评价该例句:好评差评指正

Ceci serait certainement accablant pour tout le monde.

这肯定会使每个人不知所措。

评价该例句:好评差评指正

Les données relatives à l'Afrique australe sont ahurissantes et accablantes.

涉及南部非洲种种事实极为惨烈、触目惊心。

评价该例句:好评差评指正

Les Palestiniens ont mené une existence pitoyable dans une accablante pauvreté et le dénuement.

巴勒斯坦人忍受着极度贫穷与剥夺煎熬。

评价该例句:好评差评指正

Est-il encore nécessaire de rappeler ces chiffres accablants, qui ne peuvent nous laisser indifférents?

数字是不言自喻;我们不能对此无动于衷。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fallait pas sous-estimer les effets accablants de la pauvreté sur les populations.

贫穷给人民带来负担是不可能低估

评价该例句:好评差评指正

Leur incidence sur la vie sociale, économique et politique, notamment dans les pays en développement, est accablant.

它们对社会、经济和政治生活影响,特别在发展中国家,简直达到了无法抗拒地步。

评价该例句:好评差评指正

Passer des mois ou même des années à solliciter la contribution de donateurs peut donner un sentiment accablant d'impuissance.

多个月来和多年来设法从捐助国获得捐款工作极端令人感到沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce rôle fait peser un fardeau accablant sur les épaules de l'Organisation, en termes politiques, militaires et financiers.

这种作用也给本组织增加了巨大负担——政治、军事和财政负担。

评价该例句:好评差评指正

Face à ces constats accablants, le Réseau sécurité humaine fait siennes les recommandations contenues dans le rapport du Secrétaire général.

面对这些让人喘不过气事实,人类安同秘书长报告提出建议。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons oublier que les traumatismes qu'ils ont subis et éprouvés pendant des générations sont bien réels et accablants.

我们不能忘记,他们祖祖辈辈所经历和遭受创伤是实实在在和极具破坏性

评价该例句:好评差评指正

Leur dépossession délibérée est l'une des manifestations les plus éloquentes et les plus accablantes des conflits qui sévissent à l'heure actuelle.

他们被蓄意流离失所,是当今冲突最明显、影响最严重症状之一。

评价该例句:好评差评指正

Mais, comme de nombreux orateurs l'ont déjà dit, nous disposons de preuves accablantes qui montrent qu'elle n'a pas été pleinement appliquée.

但正如许多发言者提出那样,充分证据显示,这一决议未得到彻底执行。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de ces réalités accablantes, le monde continue de consacrer encore plus de dépenses à des programmes et à du matériel militaires.

尽管面临这些确凿事实,世界继续把更多开支用于军事方案和设备。

评价该例句:好评差评指正

La tâche consistant à assurer efficacement la supervision et l'encadrement des auditeurs résidents travaillant hors Siège est devenue beaucoup plus compliquée et accablante.

有效监督和指导外地审计员任务已变得更加复杂和艰巨。

评价该例句:好评差评指正

C'est vrai indépendamment de tous les facteurs sous-jacents qui pourraient exister, tels qu'un conflit national ou civil ou de conditions économiques ou sociales accablantes.

这一点是不容置疑,无论可能存在着任何促因素,例如民族或国内冲突,或者压迫性经济或社会条件。

评价该例句:好评差评指正

Plus accablant encore, la volonté générale de cette Assemblée est souvent bafouée et ignorée lorsque le consensus international demande que les sanctions soient éliminées.

破坏性更大是,当国际一致意见要求取消制裁时,本大会普遍意愿经常遭到藐视和忽视。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


medicine-ball, médicinier, médico, médico-, médicochirurgical, médico-chirurgical, médicolégal, médico-légal, médico-pédagogique, médico-social,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国克龙演讲

Ils portent une responsabilité de fait accablante.

他们承担着压倒性的事实责任。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

En décidant de faire mourir son amant, Hermione laisse éclater sa jalousie, violente et accablante .

在Hermione任由自己猛烈而难以忍受的嫉妒爆发的时候,她决定杀了她的情人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle se croyait damnée sans rémission, et cherchait à se cacher la vue de l’enfer, en accablant Julien des plus vives caresses.

她相信自己已被罚入地狱,万劫不复,她试图回避地狱的景象,就百般地温存爱抚于连。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Mais pour la justice, les preuves sont accablantes.

- 但是为了正义,证据是压倒性的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Mais le rapport d’enquête du Sénat est accablant.

但参议院的调查报告是咒性的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

Une enquête accablante pour la police de Baltimore.

AS:对巴尔的摩警方的咒调查。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Sous une chaleur accablante, voici les allées du camping plongées dans la torpeur.

- 在酷中,这里是露营地的小巷陷入麻木。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Des victimes sonnées mais soulagées après 4 heures de réquisitoire accablant pour la SNCF.

- 在对 SNCF 进行了 4 小时的咒起诉后,受害者惊呆了,但松了一口气。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Ce lundi, l'hémisphère Nord se prépare à une nouvelle semaine de chaleur accablante.

本周一,北半球正在为又一周的极端高温做准备。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

A Lyon, 10e jour de canicule, 10e jour à composer avec cette chaleur accablante.

- 在里昂,浪的第十天,应对这种闷天气的第十天。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Des chaleurs accablantes qui fragilisent les cultures.

- 压倒性的削弱农作物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Les révélations d'une ancienne collaboratrice de la Maison-Blanche devant la commission d'enquête parlementaire sont accablantes.

一位前白宫合作者在议调查委员面前的揭露是压倒性的。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

L'incertitude et l'aliénation causées par cette phobie peuvent être accablantes.

这种恐惧症造成的不确定性和疏离感可能是压倒性的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Le rapport est sans appel et accablant.

- 该报告是最终的和该死的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Une chaleur accablante va s'abattre demain et jusqu'à dimanche sur presque toute la France.

明天到周日,几乎整个法国都将迎来酷

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Sept ans après les faits, l'ONG publie ce mardi un rapport accablant pour les autorités sri-lankaises...

事實發生七年後,該非政府組織本週二發表了一份對斯里蘭卡當局的嚴厲報告。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A.-S.Lapix: Il pourrait s'agir d'une preuve accablante contre l'ancien président américain D.Trump.

A.-S.Lapix:这可能是针对美国前D.特朗普的有力证据。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Ils portent le corps d'un membre de leur famille depuis plus d'une heure, sous une chaleur accablante.

他们在闷的天气里抬着一名家庭成员的尸体一个多小时了。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et le fait de devoir jongler avec cette tâche tout en travaillant à temps plein peut être accablant.

在全职工作的同时还要兼顾这项任务可能令人难以承受。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Trois d'entre eux sont toujours mis en examen et l'enquête les concernant vient de disposer de nouveaux éléments accablants.

其中三人仍在调查中,有关他们的调查刚刚有了新的罪魁祸首。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


médiumnité, médius, Medjanien, medjidite, medmontite, médoc, médonne, médrogestone, Medrol, Medulla,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接