Le propriétaire s’acquittera de toutes les charges qui lui incombent.
房东履行所有一切所有权责任。
Une quarantaine d'autres défendeurs avaient été acquittés.
其他约40名被告被宣告无罪。
Il se réunira régulièrement pour s'acquitter de sa mission.
指导委员会将通过定期会议履行职责。
Très rapidement, le fabricant a refusé de s'acquitter davantage.
不久,制造商拒绝进一步履行义。
La MINUK doit continuer à s'acquitter de ses mandats.
联科特派应继续履行有关职责。
Jusqu'ici, elle s'est admirablement acquittée de ses tâches.
迄今为止,它已经极其出色地执行了其任。
Chacun puisse s’acquitter de ses responsabilités et obligations visant la protection de l’environnement.
人都要履行保护环境责任和义。
Ma délégation espère que celles-ci s'acquitteront pleinement de leurs obligations.
我国代表各方充分履行其各自义。
Ceux-ci ont travaillé sans relâche pour s'acquitter de leur mandat.
正在进行工作将由移徙组织发出捐款呼吁以筹措经费。
L'Université doit évoluer davantage pour s'acquitter de son mandat.
联合国大学应进一步得到发展,以便完成它使命。
Ne perdons pas de temps à nous acquitter de notre devoir.
让我们抓紧时机履行我们责任。
La MONUC pourrait être appelée à s'acquitter de cette tâche.
联刚特派可能需要提供相应援助。
Simultanément, un nouveau locataire avait également acquitté une partie du loyer impayé.
同时,新承租人也支付了部分未付租金余额。
Les Inspecteurs considèrent que le COPSUBLA s'acquitte efficacement de sa tâche.
检查专员认为,实质性支助和法律咨询股在高效率地开展着工作。
Nous espérons que la partie soudanaise s'acquittera rigoureusement des obligations contractées.
我们期待这项公报得到苏丹政府充分和严格落实。
Je dois dire que les intellectuels se sont acquittés de leur devoir.
我不得不指出,学者做了自己工作。
Nous sommes déterminés à nous acquitter de nos obligations à cet égard.
我们决心履行我们这方面义。
Le total des contributions non acquittées par les États membres est considérable.
成员国分摊会费未缴余额庞大。
La Commission peut créer des sous-commissions pour s'acquitter de sa tâche.
委员会还设立一些小组委员会开展其活动。
Ces retards n'aident pas le Comité à s'acquitter de son mandat.
这种拖延无益于委员会完成使命。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'issue du procès, la jeune fille est acquittée.
审判结束时,这名年轻女孩被无罪释放。
Et c'est vrai, mais Gutenberg n'est pas capable de s'acquitter de sa dette.
这是真,但古腾堡无法偿还债务。
Morrel fit un mouvement pour s’acquitter de sa commission.
莫雷尔走出去去告诉伯爵先生。
Mais comment nous acquitter envers lord et lady Glenarvan ? reprit Mary Grant.
“但是哥利纳帆爵士和夫人恩情,我们怎么能报答呢?”玛丽又说。
Pourtant, continuait la dentellière, en vous gênant un peu, vous arriveriez à vous acquitter.
“但是,如果你们稍微约束一下开支,要还清债务总不难。
Julien s’acquitta avec décence de tout ce qu’on doit à l’opinion, en province.
凡是外省舆论所要求种种,于连都做得很得体。
Il s’acquittait avec exactitude du devoir de lui dire de temps à autre quelque mot dur.
他一丝不苟地履行职,即不时地对她说上几句话。
Et maintenant, reprit Buckingham en regardant fixement le jeune homme, comment m’acquitterai-je jamais envers vous ?
“现在,”白金汉两眼注视着年轻人说,“我怎样才能报偿您呢?”
De son procès pour outrage à la morale, Flaubert sort acquitté, mais blâmé pour son réalisme vulgaire.
福楼拜因藐视道德,却被判无罪,但因其粗俗现实主义而受到指。
Mr. Fogg acquitta les droits de visa, et, après avoir froidement salué, il sortit, suivi de son domestique.
福克付了签证费,向领事简单地打了个招呼,就带着仆人走了。
Jugé pour l'empoisonnement de 7 patients très âgés il est finalement... acquitté.
因 7 名非常老病人中毒而被审判,他最终被… … 无罪释放。
Un conseil de guerre vient, par ordre, d'oser acquitter un Esterhazy, soufflet suprême à toute vérité, à toute justice.
军事法庭竟奉命判埃斯特哈齐这种人无罪,这是对真理与公义一大污辱。
Je dois vous dire aussi que j'ai contracté, en captivité une dette envers les éléphants dont j’essaie seulement de m'acquitter.
我必须告诉您,我已经签约了,我背负着被囚禁大象债务,我只是在努力偿还。
Asia Bibi vient d'être acquittée par la Cour suprême pakistanaise.
亚洲比比刚刚被巴基斯坦最高法院宣告无罪。
La Cour suprême a aussi acquitté, rendu la liberté à sept personnes.
最高法院还宣告无罪,并释放了七人。
À la Une ce soir, la Pakistanaise Asia Bibi acquittée par la Cour suprême.
在今天晚上头版头条上,最高法院宣判了巴基斯坦亚细亚·比比无罪。
Le Français Benjamin Brière a été acquitté, mais il est toujours en prison.
法国人本杰明布里埃尔被无罪释放, 但他仍在监狱中。
Nicolas Falez. L'ancien président d'Egypte Hosni Moubarak acquitté.
尼古拉斯·法莱斯。埃及前总统胡斯尼·穆巴拉克被宣告无罪。
L’homme se mit à danser tout seul, et s’en acquitta assez bien.
这个人开始自己跳舞,而且做得很好。
Il est acquitté dans un procès retentissant par un jury majoritairement noir.
在一次以人为主陪审团一场轰动性审判中, 他被宣告无罪。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释