有奖纠错
| 划词

Le monde a réagi tout à fait admirablement à cette tragédie.

世界对这不幸事件作出令人极其钦佩的反应。

评价该例句:好评差评指正

C'était un plaisir d'accomplir cette mission admirablement préparée.

非常高兴能够开展这次准备良好的任务。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'ici, elle s'est admirablement acquittée de ses tâches.

迄今为止,它已经极其出色地执行其任务。

评价该例句:好评差评指正

Je suis heureuse de dire que le Groupe de travail a admirablement relevé le défi.

我高兴地报告,这两个作组令人敬佩地完成任务。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens également à féliciter votre prédécesseur qui a admirablement conduit nos travaux lors de la cinquante-neuvième session.

我还要祝贺你的前任以令人赞佩的方式第五十九届会议期间的作。

评价该例句:好评差评指正

Nous félicitons la MINUK qui, sous la direction de M. Kouchner, s'est admirablement acquittée de son énorme tâche.

我们赞扬科索沃特派团在库什内尔先生的领下令人敬佩地进行其艰巨的作。

评价该例句:好评差评指正

Telle qu'elle est actuellement rédigée, l'introduction s'acquitte admirablement de sa modeste tâche et n'appelle que quelques légères modifications de style.

现有的言出色地完成它的并不重的任务,只需作些文体上的编辑加

评价该例句:好评差评指正

C'étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s'aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.

这些勇敢的海员们经常风雨无阻地到大海上去寻找海船,把它们领进港口,他们对于海上各处的情况都很熟悉。

评价该例句:好评差评指正

Elle est blonde, admirablement faite, son teint très blanc est d'une transparence éblouissante, elle est belle plutôt que jolie, d'une beauté froide.

那女子衣着美丽,下穿条棕色横纹长裙,头戴顶饰有绿色飘带的帽子。头金发,身材苗条,脸色白嫩,水灵灵的,煞是好看。

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs, la Tankadère portait admirablement la toile, ayant un grand tirant d'eau, et tout était paré à amener rapidement, en cas de grain.

再说唐卡德尔号上的大帆也非常得力,船的吃水量也很深,切都有充足的准备,即使在暴风雨中,也能迅速航行。

评价该例句:好评差评指正

Elle a géré sans difficulté la transition au statut de casques bleus, et s'est généralement acquittée admirablement de la tâche de maintien de la paix.

西非经共体顺利地管理向蓝盔部队的过渡,并以可赞扬的方式,般地满足维持和平的需求。

评价该例句:好评差评指正

Un examen des aspects positifs de cet important document montre à l'évidence qu'il a contribué admirablement à sensibiliser davantage l'opinion sur les questions intéressant les femmes.

此刻对这重要文件的积极方面的审查,揭示它最强烈的特点是它对提高对妇女问题意识的杰出贡献。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais saluer la vision que le Secrétaire général, M. Kofi Annan, a admirablement développée dans le rapport qu'il nous a soumis : « Dans une liberté plus grande ».

秘书长在他向我们提交的“大自由”报告中阐述他的远景,令人赞赏,我谨就此向他表示祝贺。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel de la Mission, qui était de douzaines de nationalités différentes et spécialisé dans des domaines très divers, s'est acquitté admirablement de sa tâche dans des circonstances difficiles.

联危核查团的作人员来自数十个的国家和作领域,他们在困难的环境中作出值得赞赏的贡献。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'acquitte déjà admirablement de ce rôle, mais ne pourra aller de l'avant que si les États Membres soutiennent ses activités en mettant à sa disposition les ressources nécessaires.

发组织已在令人钦佩的发挥这作用,但只有所有成员国都通过提供必要的资源支持本组织,本组织才能继续发挥这作用。

评价该例句:好评差评指正

Nous rendons hommage pour leur dévouement, leur courage et leur professionnalisme aux hommes et aux femmes qui ont participé et participent encore admirablement aux opérations de maintien de la paix.

我们赞扬在维持和平行动中提供并继续提供出色服务的男女们的高度的专业精神、献身精神和勇气。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel qui est au service du Groupe de travail s'est admirablement acquitté de sa tâche malgré les fortes pressions dues à la charge de travail et des effectifs absolument insuffisants.

作组承受着巨大的作压力,现有人员编制严重不足,但它现有的作人员仍然勤奋作,成绩可敬可佩。

评价该例句:好评差评指正

Je me félicite en particulier que la sécurité soit aujourd'hui rétablie dans l'ensemble du Kosovo, grâce à l'effort de tous et particulièrement de la Force de paix au Kosovo (KFOR), qui fait admirablement son travail.

我尤其欢迎下述事实:由于各方的努力,尤其是正在出色地执行任务的驻科索沃部队(驻科部队)的努力,今天,已经在科索沃全境恢复治安。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais féliciter également le Représentant spécial du Secrétaire général en Haïti, M. Annabi, pour l'exposé qu'il nous a fait ce matin et qui complète admirablement le rapport sur la situation en Haïti publié tout récemment par le Secrétaire général.

我也祝贺秘书长特别代表阿纳比先生今天上午所作的通报,通报是对秘书长最近关于海地局势的报告的出色补充。

评价该例句:好评差评指正

M. Meyer (Canada) (parle en anglais) : Tout comme mon collègue l'Ambassadeur De Alba, du Mexique, et le représentant de Cuba, je pense que nous sommes admirablement parvenus, cette année, à limiter le débat général à la première semaine de notre session.

迈耶先生(加拿大)(以英语发言):同我的同事墨西哥的德阿尔瓦大使和古巴代表样,我也认为我们今年作出色,将般性辩论限制在本届会议的第周。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tamarugite, tamatave, tamatinite, tamazigh, tamazight, tambouille, tambour, tambourin, tambourinage, tambourinaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables

Elle crée admirablement la richesse ; elle la répartit mal.

它出色地创造了财富!但分配失当。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Admirablement, répondit John ; ils sont là comme chez eux.

“住得好极了,他们就和住在家里一样。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les eaux désertes étaient admirablement transparentes et d’une diaphanéité que rien ne saurait peindre.

汪洋无物的海水显得十分透明;这种透亮性简直无法形

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ignorer ses différences et l’apprivoiser comme tu le fais, c’est admirablement généreux pour une belle-mère.

忽视她身上的不同,慢慢地驯养她,这对养母来说实在是一件伟大的事情。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Écoutez le finale, il est fort beau, et Coselli le chante admirablement.

“来听听最后这段吧,好极了,考塞黎唱得真妙。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comment ! s’écria le comte avec une surprise admirablement jouée, ces chevaux sont ceux de la baronne ?

“难道,”伯爵故意装出很惊奇的神色大声说道,“这两匹马是男爵夫人的?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

On n’apercevait que son doux visage, elle était admirablement décoiffée, elle avait les paupières encore gonflées de sommeil.

人们只看到她可爱的面,头发蓬松,很好看,眼皮还意。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vraiment ! fit le comte avec une surprise admirablement jouée ; je ne me rappelle pas, moi.

“真的!我提到过吗?”伯爵一种巧装的惊愕的神色说道,“我实在是记不得了。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tout cela est fort intéressant, dit Debray ; et s’il y a réellement crime, nous allons faire admirablement la digestion.

“噢,这真有趣极了,”德布雷说,“假如真的发生过罪案,我们不妨来调查一下。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华二卷

Et puis Swann a une tante excessivement riche et admirablement posée, femme d’un homme qui, financièrement parlant, est une puissance.

斯万有一位家产万贯而且声望极高的姑姑,她丈夫,就财富而言,可算实力雄厚。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Je suis arrivé à temps pour l'en empêcher, bien que tu te sois admirablement débrouillé tout seul, je le reconnais.

我及时赶到阻止了他。不过我必须说一句,你其实一个人就对付得很好。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s’aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.

这些勇敢的海员们经常风雨无阻地到大海上去寻找海船,把它们领进港口,他们对于海上各处的情况都很熟悉。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’est qu’en effet le premier champ de blé, ensemencé uniquement d’un seul grain, avait admirablement prospéré, grâce aux soins de Pencroff.

的确,一块麦田里那棵唯一的庄稼,在潘克洛夫的小心照料之下,长得很好。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Comment donc, répondit Paganel, mais c’est un palais. Il n’y manque que des factionnaires et des courtisans. Nous serons admirablement ici.

“还嫌不舒服吗?是一座王宫啊!只可惜没有禁卫军和朝臣。我们在这里算是舒服极了。”巴加内尔说。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Churchill a été formidable à travers le verbe bien-sûr qu'il maniait admirablement.

丘吉尔通过动词当然是了不起的,他处理得令人钦佩。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

D’ailleurs, la Tankadère portait admirablement la toile, ayant un grand tirant d’eau, et tout était paré à amener rapidement, en cas de grain.

再说唐卡德尔号上的大帆也非常得力,船的吃水量也很深,一切都有充足的准备,即使在暴风雨中,也能迅速航行。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John n’avait pas pris de pilote ; il connaissait admirablement les passes de la Clyde, et nul pratique n’eût mieux manœuvré à son bord.

船长没有找领航人,他对这个湾的深浅曲折都十分清楚。任何领航人到他的船上来也不能比他指挥得更好。他的手动一动,船就转一转。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Cette barricade, construite comme elle l’était et admirablement contrebutée, était vraiment une de ces situations où une poignée d’hommes tient en échec une légion.

这街垒筑得这样牢固真令人叹服,真不愧是一个固守的阵地,少数人就可阻挡一个军团。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tréville entendait admirablement bien la guerre de cette époque, où, quand on ne vivait pas aux dépens de l’ennemi, on vivait aux dépens de ses compatriotes .

特雷维尔对那个时代的行伍生涯看得非常透彻,当你不能靠敌人养活自己,就得靠本国同胞来养活自己。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Les rues étroites, inégales, sinueuses, pleines d’angles et de tournants, étaient admirablement choisies ; les environs des halles en particulier, réseau de rues plus embrouillé qu’une forêt.

令人折服地选择了那些狭窄、不平整、弯曲、凸凹、转拐的街道,特别是菜市场那一,有象森林一样紊乱的街道网。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tamisat, tamisation, tamise, tamisé, tamiser, tamiserie, tamiseur, tamiseuse, tamisier, tammite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接