有奖纠错
| 划词

Cependant, certains craignaient que cela n'alourdisse la procédure de nomination.

不过,们也感到关切的是,这可能又使提名程序增加一道烦琐手续。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif reconnaît que le processus électoral alourdira la tâche du Bureau.

委员会承认选举进程将增加该办公室的工作量。

评价该例句:好评差评指正

Sa démarche s'est alourdie.

他的步履变得沉重了。

评价该例句:好评差评指正

Soulignons que la peine est alourdie lors de cas de diffamation relevant des médias.

要强调说明的是,属于媒体的造谣中伤会受到加重处罚。

评价该例句:好评差评指正

Certains pensent qu'il alourdira la charge de la dette des pays les plus pauvres.

提出的这个拟议的机制将增加最贫穷国家的债务负担。

评价该例句:好评差评指正

Le bilan des morts et des destructions est considérable et ne cesse de s'alourdir.

死亡和破坏率高得骇继续升。

评价该例句:好评差评指正

Le coût économique et matériel des cinq dernières années d'hostilités ne cesse de s'alourdir.

这一行动给巴勒斯坦经济造成的经济和有形资本代价继续增高。

评价该例句:好评差评指正

On est en train d'alourdir la responsabilité des trafiquants.

立陶宛加重了对贩卖口承担的刑事责任。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, cette législation alourdit outre mesure les coûts salariaux.

此外,就所涉的劳动成本而言,此种立法也过于繁琐。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme alourdit hélas au fardeau qui pèse sur les peuples.

恐怖主义的存在加重了世的负担。

评价该例句:好评差评指正

On a alourdi les sanctions pénalisant les infractions commises avec des intentions racistes.

还加重了对带有种族主义意图罪行的刑罚。

评价该例句:好评差评指正

Si des mesures draconiennes ne sont pas prises, ce bilan s'alourdira.

如果不果断采取措施,这些数字还将升。

评价该例句:好评差评指正

Il alourdira aussi les peines pour les violences perpétrées dans le cadre communautaire.

法律还将对在部族社区环境下发生的暴力规定更加严厉的惩处措施。

评价该例句:好评差评指正

La peine est alourdie si l'auteur est un médecin, un pharmacien ou assimilé.

如果犯罪者是一名医生、药剂师或类似员的,刑罚还要加重。

评价该例句:好评差评指正

Or, la charge de travail est encore considérable, et on peut difficilement l'alourdir.

余下的工作量是实质性的,难以将其加

评价该例句:好评差评指正

Cette tournure alourdit la phrase.

这种写法使句子变得累赘。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le fardeau de la dette extérieure des pays les moins avancés a continué de s'alourdir.

然而,随着时间推移,最不发达国家的外债负担继续增大。

评价该例句:好评差评指正

Le monde entier, entre-temps, voit, impuissant, le bilan des victimes s'alourdir de jour en jour.

与此同时,全世界都眼睁睁地看着死伤数逐日增加,但却无能为力。

评价该例句:好评差评指正

Les investissements dans les pays pauvres demeurent faibles. Le fardeau de la dette s'alourdit.

对贫困国家的投资仍然很薄弱,债务负担越来越沉重。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cette solution temporaire n'est pas viable et ne fait qu'alourdir la dette publique.

然而,这种临时性解决办法无法维持,增加了政府的债务负担。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


asymétrie, asymétrique, asymptomatique, asymptote, asymptotique, asynchrone, asynchronisation, asynchronisme, Asynchronous, asynclitisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Les autres ne feraient que nous alourdir.

其他人只会让船更沉。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’ai la tête encore alourdie par la violence de mon rêve.

由于昨天胡思乱想得太厉害了,我的头还有点沉重。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Pour accompagner ce poulet, il va également alourdir une sauce tomate.

为了配合这只鸡,他也会增加番茄酱的份量。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Un poisson de Méditerranée, il ne faut pas me l'alourdir avec du beurre, Vincent.

地中海的鱼可不要用黄油来调味啊,文森特。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille精选

Jean : C’est une terre céleste, écumeuse, sulfureuse, fidèle, éternelle, spirituelle et rebelle. Moi j’aurai mis quenelle, histoire d’alourdir.

这是一个天堂般的国度,又如魔鬼,它永恒不变,又满诙谐、反叛的感觉。我写的话,我会写肉丸子,这一连串的赘。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La salle moite avait cet air alourdi de bien-être, dont s'endorment les coins de bonheur bourgeois.

温暖的餐满舒适气氛,这就是财主们的安乐窝。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Des toiles d’araignée pendaient aux poutres, comme des haillons qui séchaient là-haut, alourdies par des années de saleté amassée.

上悬挂着许多蛛网,像是晾晒着破衣的样子,年,蛛网上落满了尘土。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une exclamation joyeuse se fit entendre, et presque aussitôt l’escalier craqua sous un pas alourdi par la faiblesse et la maladie.

于是便听到了一声欢呼,楼梯就在一种软弱的脚步下格格地叫起来。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle prenait, depuis son arrivée au Havre, un embonpoint assez visible qui alourdissait sa taille autrefois très souple et très mince.

自从到了勒·阿佛尔以来,她往日十分纤秀柔软的身体因为显然发福而变得沉重了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9合集

Le bilan s'est encore alourdi au Kenya.

肯尼亚的死亡人数进一步上升。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9合集

Sa facture d'électricité ne cesse de s'alourdir.

他的电费持续增长。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10合集

L'Indonésie où le bilan du séisme et du tsunami ne cesse de s'alourdir.

印度尼西亚,地震和海啸造成的伤亡人数持续增加。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1合集

Le bilan continue de s'alourdir. Sur le terrain les combats et les bombardements continuent.

死亡人数继续上升。在地面上,战斗和轰炸仍在继续。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年6合集

Le bilan humain du bombardement ne cesse de s'alourdir, à Kiev, correspondance Stéphane Siohan.

轰炸造成的人员伤亡继续上升, 在基辅,通信斯特凡·西奥汉。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年1合集

En Russie le bilan continue de s’alourdir deux jours après l’effondrement d’un immeuble dans l’Oural.

在俄罗斯,乌拉尔一座建筑物倒塌两天后,死亡人数继续上升。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le joug anglais s’était trop pesamment peut-être alourdi sur les populations indoues. Le prince Dakkar emprunta la voix des mécontents.

也许是英国对印度的奴役和压榨太重了,群众纷纷对英国殖民者表示不满,这给达卡王子带来了有利的条件。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年3合集

Au Mali, le bilan humain du massacre perpétré samedi dans deux villages peuls s’est s’alourdit.

在马,星期六在两个Peuhl村庄发生的大屠杀造成的人员伤亡人数有所增加。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Le chien repartit à la nage, mais, alourdi par le poids de la bourse, il s'épuisa rapidement et se noya.

这只狗游走了,但是,由于被袋子的重量所拖,它很快就精疲力竭,淹死了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7合集

Le bilan s'est encore alourdit aujourd'hui.

今天的收费更加沉重。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8合集

De quoi alourdir la dette de l'Etat.

什么增加了国家的债务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Atabrine, atacamite, atactique, atakpamé, atalante, atamokite, Atarax, ataraxie, ataraxique, atavique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接