Les jours et les nuits s'alternent.
日夜交替着。
Le temps est variable, les averses alternant avec les éclaircies.
天气多变,阵雨时为多云。
Cependant, avec l’industralisation et l’urbanisation appraissent de nouveaux rythmes sociaux faisant alterner travail et repos.
在这段时期,随着工业化和城市化出现,新社会步伐创造了交替工作与休息,自由时间大大减。
Les bois alternaient avec les prairies.
和草地相间。
Les jours et les nuits alternent.
日夜交替。
Ils alternent la garde des enfants.
他们轮流看孩子。
Tu alternes latéral et milieu droit depuis le début de la saison, as-tu une préférence ?
你从赛季初在边路和右中路不时改换位置,你偏好哪个位置?
Lumière et ombre alternent, de même que succès et déceptions.
既有亮点,也有阴影;有成,也有令人失望事。
Les parents peuvent alterner trois fois au cours de cette période.
父母可在这段时间交替休假3次。
Le système de santé a été détruit et il arrive que des familles alternent leurs repas.
保健系统被毁,家庭通常轮流吃饭。
La présidence de la Commission alterne en principe sur une base géographique.
委员会主席原则上按地域轮流担任。
Environ 92,8 % des écoles avaient adopté le système des classes alternées.
其中92.8%校实行两班制教。
La présidence du Forum alterne entre un pays développé et un pays en développement.
论坛组织者由发达国家和发展中国家轮流担任。
De plus, dans la fonction publique, il est possible d'alterner temps plein et temps partiel.
另外,有些公职可能有时是全时有时是非全时。
Les Sous-Comités se réunissent dans l'intervalle entre les sessions du Comité, de préférence en alternant les années.
各小组委员会应在委员会闭会期间开会,最好错开年份。
Les images de victimes alternaient avec les plans de voitures et bus en flammes ou déjà carbonisés jusqu'au châssis.
受害者画面切换到起火汽车和巴士,已经被烧焦只剩下架子。
La Commission organise désormais ses travaux sur deux ans et alterne session directive et session d'examen.
委员会目前以两年为周期进行运作,其中包括审查年和政策年。
Les sous-comités se réunissent dans l'intervalle des sessions du Comité, de préférence en alternant les années.
各小组委员会会议应在委员会闭会期间举行,最好错开年份。
Le système de classes alternées a continué d'être un handicap, avec 77,1 % d'établissements soumis à ce régime.
近东救济工程处校中两班制,达77.1%,仍然是教育工作一个负担。
Étant donné son succès, cette manifestation devrait se tenir annuellement, d'une manière alternée entre New York et Genève.
由于活动取得圆满成功,已将此活动安排为在纽与日内瓦地点轮流举办年度活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Car 2 vice-rois alternent tous les 6 mois.
因为两个总督每6个月轮换一次。
Franchement, un jour sur deux, on fait une garde alternée.
老实说,一天意大利菜,一天法餐,轮流来。
Elle arrive à alterner des cycles de vieillissement et de rajeunissement.
它设法使衰老和年轻化的周期进行。
J'alterne selon s'il faut les laver, le pressing, tout ça.
我会根据它们是否洗熨等轮流穿。
Car la culture de ces gens éminents était une culture alternée, et généralement triennale.
知道这些社会名流的语言采取的是三年一换的轮种制的。
Dans sa ronde autour du Soleil, la Terre fait alterner le chaud et le froid.
着太阳转,使冷热。
J'alterne parce que ce n'est jamais bon de garder un produit trop longtemps.
我使用,因为一个品使用得太久了,效果会打折扣。
Et on va simplement alterner histoire de caler des rouges
我着摆,这是为了给红色的西红柿定位。
Impossible. Les ères alternent de façon aléatoire. Je ne peux pas les définir manuellement.
“这我做不到。纪元是按核心模型随机运行的,没有外部设定界面。”
Pensez à alterner de temps en temps
你们想到倒入两种油。
Ils produisaient de l'énergie par fusion nucléaire, alternant entre ombre et lumière selon un cycle de vingt-quatre heures.
都是由核聚变生能量,按二十四小时一昼夜调节明暗。
Le problème, c'est d'alterner entre le A, le IE, le IA, le O, le A et le IE.
问题是在 A、IE、IA、O、A 和 IE 之间。
Tous les 2 ans, en alternant, été et hiver, cet événement réunit les plus grands sportifs de la planète.
每两年,夏季和冬季,这项活动聚集了全最伟大的运动员。
Je décidais d’adopter une expression, une démarche ou un ton différent pour chaque personnage, et d’alterner récit et scènes mimées.
我决定采用每一个角色一种表达方式,一种步履, 或是说每个角色不同的语气,进行叙述和模仿表演。
Comme pourrait l'être une rencontre de boxe moderne, le combattant peut alterner entre une phase défensive et une phase offensive.
就像现代拳击比赛一样,拳手可以在防守阶段和进攻阶段之间。
Elle alterne le tourisme et le scolaire.
她旅游和上学。
La capitale indienne tente la circulation alternée pour mieux respirer.
印度首都试图通以更好呼吸。
Bon, écoute, t’as qu’à alterner un peu de tout : des maths, du français, de l’histoire, d’accord ?
恩,听着,从这里面选一个:数学,法语,历史。好吗?
C'est privilégié parce qu'un stagiaire ou un alternant coûte peu cher.
这是首选,因为实习生或勤工俭学的学生费用低廉。
Conversion de l’usurpateur ! murmura le duc, regardant le roi et Dandré, qui alternaient comme deux bergers de Virgile. L’usurpateur est-il converti ?
“逆贼的转变?”公爵喃喃说,看着眼前象维吉尔诗里的牧童那样一唱一答的国王和唐德雷。“逆贼转变了?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释