有奖纠错
| 划词

C'est ce qui appert des articles auxquels il est fait référence au paragraphe 147a.

这出自第147a节所提到的各节。

评价该例句:好评差评指正

Il appert des affaires déjà terminées que le procès de chaque accusé dure en moyenne 62 jours.

至今结束的审判显示,名被告平均约需62个审判日。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les perspectives, et au regard de tout ce qui précède, il appert que les défis à relever restent encore entiers.

关于前景,根据我前面所述,挑战似乎依然如故。

评价该例句:好评差评指正

Il appert que l'appui international n'a pas été à la hauteur des promesses proférées et entrevues dans le Programme d'action de la Barbade.

显然,国际支助没有达到《巴巴多斯行动纲领》所阐述和预期的承诺水平。

评价该例句:好评差评指正

Il appert des premiers résultats qu'un engin explosif se trouvait à l'intérieur de chaque autobus, et que chaque engin renfermait environ 1,5 kilogramme d'explosif, peut-être du TNT.

调查结果表客车上都有一个简易爆炸装置,装置中的炸药可能是梯恩梯,重量大约为1.5公斤。

评价该例句:好评差评指正

Aussi faut-il mener à bien une évaluation spécifique des engagements pris lors des différentes conférences, engagements qui sont étroitement liés, comme il appert de la Déclaration de Monterrey.

为此,应该对蒙特雷宣言等不同会议上做出的承诺进行专门的评估,这些承诺之间是密切关联的。

评价该例句:好评差评指正

Comme il appert des exposés qui nous ont été faits et de notre débat, la sécurité est l'un des domaines où se posent les problèmes les plus importants.

情况简报和后进行的讨论表,安全是存在最严重问题的领域。

评价该例句:好评差评指正

Il appert d'autres déclarations faites à de nombreuses reprises par l'Assemblée générale et le HCR que les notions de “réfugiés” et de “personnes déplacées” tendent à se rejoindre.

“联大和难民专经常发表的其他一些声一般表,`难民'和`流离失所者'这两个概念正在趋同。

评价该例句:好评差评指正

Ce succès est dû au dialogue qui s'est établi entre la plupart des États Membres et le Comité dans le cadre de la résolution 1373 (2001), comme il appert dans les deuxième et troisième rapports présentés au Comité.

之所以取得这种成功,是因为多数会会在第1373(2001)号决议框架内进行了互动,向会提交的第二次和第三次报告显示了这种互动。

评价该例句:好评差评指正

Il appert de cette déclaration que les pays membres du Mouvement non aligné se félicitent des efforts déployés au plan international pour empêcher les terroristes et les autres acteurs non étatiques d'acquérir des armes de destruction massive et leurs vecteurs.

这项声,不结盟运动成国欢迎国际努力,制止恐怖主义分子和其他非国家行动者获取大规模毁灭性武器及其运载工具。

评价该例句:好评差评指正

Comme il appert des déclarations prononcées à l'Assemblée aujourd'hui et par le passé, et dans les réponses reçues par le Secrétaire général au titre d'une résolution précédente sur le sujet, que ces mesures sont aussi universellement impopulaires qu'elles sont anachroniques.

今天和过去本大会上的发言,以及秘书长根据前一个有关该问题的决议收到的答复,确说这些措施普遍不受欢迎,因为它们是时代的错误。

评价该例句:好评差评指正

De fait, il appert des estimations effectuées par le Tribunal qu'avec les ressources dont il dispose actuellement, le TPIR ne sera en mesure de boucler, à cette date butoir, que les procès d'environ huit des 42 personnes (16 inculpés et 26 suspects) non encore appréhendées.

按照现有的资源,估计卢旺达问题国际法庭到所规定的日期将能够完成42名在逃者(16名被起诉者和26名犯罪嫌疑人)中八人所涉及的审判。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, lorsqu'il est lu conjointement avec l'article 24, paragraphe 1, il appert clairement que la violation d'une obligation internationale se produit au moment où le fait illicite est commis, et que les conséquences énumérées dans les chapitres I et II de la deuxième partie s'appliquent alors automatiquement.

但是,在参照第24条第1款一并阅读时, 很显,对一项国际义务的违背是在违背行为出现时发生,这样,第二部分第一章和第二章中谈到的后果便自动出现。

评价该例句:好评差评指正

Il se réfère à l'article 90 b) du règlement intérieur du Comité selon lequel une communication doit être présentée par la victime présumée elle-même ou par son représentant et qu'une communication présentée au nom d'une victime présumée peut être acceptée lorsqu'il appert que celle-ci est dans l'incapacité de présenter la communication.

缔约国引述了会议事规则第90条b款,指出来文应由受害者本人或他的代表提出,而只有当事人无法亲自提交来文时,代表受害者提出的来文,才可予以接受。

评价该例句:好评差评指正

Il appert de ce qui précède que l'absence de coopération de la part du Gouvernement rwandais, manifestée par le défaut de délivrer en temps opportun des documents de voyage à des témoins, a sérieusement perturbé et retardé le cours des instances devant le TPIR et ce de plusieurs mois.

上述情况显然表,卢旺达政府不实行合作,不及时为证人颁发旅行证件,严重扰乱并推迟了卢旺达问题国际法庭的审判程序,使审理工作推迟了几个月。

评价该例句:好评差评指正

Il se réfère à l'article 90 b) du Règlement intérieur du Comité selon lequel une communication doit être présentée par la victime présumée elle-même ou par son représentant et qu'une communication présentée au nom d'une victime présumée peut être acceptée lorsqu'il appert que celle-ci est dans l'incapacité de présenter la communication.

缔约国引述了会议事规则第90条b款,指出来文应由受害者本人或他的代表提出,而只有当事人无法亲自提交来文时,代表受害者提出的来文,才可予以接受。

评价该例句:好评差评指正

3 Sur la question de la validité de la procuration présentée par M. Mesli, le Comité rappelle que «normalement, la communication doit être présentée par le particulier lui-même ou par son représentant; une communication présentée au nom d'une prétendue victime peut toutefois être acceptée lorsqu'il appert que celle-ci est dans l'incapacité de présenter elle-même la communication».

3 关于Mesli先生所提交授权书的有效性问题,会回顾:“正常来说,应当由个人自己或其代表提交来文;然而,如果证该有关个人不能够自己提交来文,可接受一个代表某指称受害人提交的来文”。

评价该例句:好评差评指正

3 Sur la question de la validité de la procuration présentée par le conseil, le Comité rappelle que «normalement, la communication doit être présentée par le particulier lui-même ou par son représentant; une communication présentée au nom d'une prétendue victime peut toutefois être acceptée lorsqu'il appert que celle-ci est dans l'incapacité de présenter elle-même la communication».

3 关于代理人所提交授权书的有效性问题,会回顾:“正常来说,应当由个人自己或其代表提交来文;然而如果证该有关个人不能够自己提交来文,可接受一个代表某指称受害人提交的来文。

评价该例句:好评差评指正

Si le paragraphe 1 b de l'article 90 du règlement intérieur autorise la présentation d'une communication au nom d'une victime présumée sans autorisation expresse quand il appert que celle-ci est dans l'incapacité de présenter elle-même la communication, cette procédure vise le cas où la communication aurait été faite au nom des enfants, à leur égard et de leur point de vue.

尽管《规则》第90条第(1)款(b)项规定,如指称的受害者看来无法自己提交来文,可在没有确授权的情况下代表该受害人提交来文,但该程序设想来文是代表子女、为子女、并从其角度提交的。

评价该例句:好评差评指正

Si le paragraphe 1 b) de l'article 90 du Règlement intérieur autorise la présentation d'une communication au nom d'une victime présumée sans autorisation expresse quand il appert que celle-ci est dans l'incapacité de présenter elle-même la communication, cette procédure vise le cas où la communication aurait été faite au nom des enfants, à leur égard et de leur point de vue.

尽管《规则》第90条第(1)款(b)项规定,如指称的受害者看来无法自己提交来文,可在没有确授权的情况下代表该受害人提交来文,但该程序设想来文是代表子女、为子女、并从其角度提交的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


顶子, 顶籽羊齿属, 顶钻, 顶嘴, 顶罪, 顶座, , 酊剂, , 鼎鼎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Aussi, les passagers choisissent-ils encore, malgré la concurrence puissante que lui fait la France, la ligne Cunard de préférence à toute autre, ainsi qu’il appert d’un relevé fait sur les documents officiels des dernières années.

因此,尽管法国竭力要抢意,但是乘客们都一愿意搭苟纳尔公司点从近年来官方统计文献中就可以看出来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鼎新, 鼎言, 鼎峙, 鼎助, 鼎足, 鼎足而立, , 订报纸, 订舱, 订舱单,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接