Je vais travailler d'arrache-pied pour vous de faire le meilleur service.
我会努为您们做最好服务。
Il arrache les pommes de terre.
他挖马铃薯。
T’arraches toutes les feuilles !!
你摘光了所有叶子!!
On se l'arrache.
人家争夺他。
Il travaille d'arrache-pied.
他工作很努。
La MINUK, en consultation avec les Institutions provisoires, y travaille d'arrache-pied.
科索沃特派团与临时机构协商,正积极方面努。
L'Assemblée constituante a travaillé d'arrache-pied à l'élaboration d'une constitution.
制宪会议一直积极努起草宪法。
Nous exhortons ceux qui arrachent la vie de tant d'innocents à mettre un terme aux violences.
我们呼吁那些应对夺走无辜者生命负责任者停止其暴行为。
Heureusement, les modérés de la région travaillent d'arrache-pied pour faire obstacle aux extrémistes.
令人欣慰是,该地区温和派正努抵制极端主义分子。
Je reconnais avec vous, Monsieur le Président, que les délégations ont travaillé d'arrache-pied.
主席先生,我同意,各国代表团已经作了积极努。
Nous n'en continuerons pas moins d'œuvrer d'arrache-pied pour obtenir cette cohésion sociale.
些问题使得执行旨增强国内社会机制有了难度,但我们为实现种所做努不应当减弱。
Je pense que l'humiliation de la pauvreté arrache le cœur et engendre du désespoir.
我认为,贫穷耻辱确会烤焦人们心,使之变得绝望。
Pour donner sa chance à la paix, ils ont travaillé d'arrache-pied pendant trois semaines.
为了不丧失和平良机,他们夜以继日连续工作三个星期才得以做到一点。
78.arracher:Madame Castor arrache les mauvaises herbes qui empêchent ses plantes de pousser.
CASTOR夫人拨那些阻碍小草生长杂草.
S'agissant de l'attentat à la bombe perpétré récemment à Mitrovica, nous travaillons d'arrache-pied.
关于最近米特罗维察发生爆炸事件,我们正积极处理。
Vos prédécesseurs ont eux aussi travaillé d'arrache-pied pour tenter de sortir de l'impasse.
主席先生,你几位前任也为打破一僵局作出了很大努。
Shao immortel travaillent d'arrache-pied vers l'avant, à faire preuve de créativité pour créer ou à l'avenir brillant.
绍仙人勤劳奋进、勇于创新,创造升达辉煌明天。
Hâte de vous voir, message, courrier, fax ou appel, vous travailler d'arrache-pied pour fournir des conseils et des services.
恭候您光临、留言、邮件、传真或来电联系,努为您提供咨询与服务。
Inspirée par cette action mondiale, la Macédoine travaille d'arrache-pied pour améliorer le sort de ses enfants.
一全球进程启发下,马其顿为改善本国儿童状况作出了巨大努。
Nous allons devoir travailler d'arrache-pied et tirer au mieux parti du temps et des ressources disponibles.
我们必须努工作并最佳使用现有时间和资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et en fait, j'ai fait un peu à l'arrache, comme ça, à l'intuition.
实际上,我做得很粗略,就像这样,凭直觉。
Non je parle de tracteurs qui arrachent les arbres par leurs racines.
不,我在谈论拆掉树木的拖拉机。
Ce nid bâti, elle le tapisse avec de fines plumes qu’elle s’arrache du ventre.
作好窝以后,它就从前胸拔下美丽的羽毛铺在窝的里层。
J'adore ce naturel, même si c'est fait à l'arrache, je suis totalement d'accord avec lui.
我喜欢这种自然的感觉,即使这是匆忙完成的,我完全同意他的看法。
Et bien comme personne ne savait, j'ai utilisé une méthode de recherche qu'on pourrait qualifier à l'arrache, ça va?
好吧,既然没人知道,我用了一种可以说是的抢夺的研究方法,可以吗?
À Versailles, tout le monde s'arrache les services de Catherine La Voisin.
在凡尔赛,每个人都求凯瑟琳·拉瓦桑的服务。
Ne l’arrache pas tout à coup à sa vie oisive, tu le tuerais.
切勿一下子逼他闲的生活,那他会送命的。
Là encore, tout le monde a travaillé d'arrache-pied, nous avons surmonté les craintes, les angoisses.
还是那句话,所有人都不停地工作,我们克服了恐惧和忧虑。
L'ouvrage s'arrache donc à l'extrême-droite, en France, au Royaume-Uni et en Allemagne.
因此,这本书与法国、英国和德国的极右翼撕裂。
Oui, mais quatre laquais de M. de Croisenois se précipitent sur moi et m’arrachent l’original.
“就这么办,不过德·克鲁瓦泽努瓦先生的四个仆人会朝我扑过来,把原信夺走。
Depuis, tous les messieurs se l’arrachent, à commencer par les militaires.
从那时起,所有的男士,从士兵们开始,贝雷帽风靡。
Moi j'ai pris des piments verts, ils arrachent un tout petit peu.
我用的是青椒,它们有一点辣。
Et c'est pourquoi on s'arrache son mobilier funéraire, surtout son célèbre masque d'or.
这就是为什么他的墓具备许多著名的文物,尤其是他的黄金面具备受抢。
Les frères Malandain les ont conditionnés dans un grand et très chic bocal en verre, qui s'arrachent dans les épiceries fines.
马兰丹兄弟把它们装在一个大箱子还有非常别致的玻璃瓶里,这是熟食店的必备品。
Tout comme les places de parking, ces petits espaces s'arrachent.
就像停车位一样,这些小空间被抢购一空。
Les besoins sont tels que l'aéronautique s'arrache les candidats.
- 需求如此之大以至于航空业正在抢购候选人。
L'impact planétaire de ses premiers succès spatiaux conduit Moscou à travailler d'arrache-pied pour envoyer un homme dans l'espace.
这些最初的太空成就导致的全球影响,使得莫斯科不停努力去把人类送往太空。
Des billets qui s'arrachent partout en France.
法国各地的门票都被抢购一空。
Hyun Su travaille d'arrache-pied pour le concours.
Hyun Su正在为比赛而努力工作。
Ils s'arrachent même désormais à prix d'or.
他们现在甚至以高价抢购。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释