Amélie n'est pas atteinte de la maladie des os de verre.
艾美丽没有患脆骨症。
Les experts ont jugé qu'elle était atteinte de " démence mixte".
医学专家表示她已经达到“混乱型精神错乱”这一状态。
C'est une atteinte intolérable au patrimoine culturel de Paris.
对于巴黎文化遗产来说,这是一次巨大损失。
Les femmes ont subi des atteintes importantes.
妇女受到影响是很大。
Ces situations constituent une atteinte à leurs droits.
这些情况都构成了对他们权利侵害。
À ce jour, ces objectifs demeurent hors d'atteinte.
到目前为止,这些目标仍然难以实现。
Cela constitue une atteinte à la crédibilité du TNP.
它损害了《不》。
Cela porterait également atteinte au caractère officieux des consultations.
这也会破坏协商非正式性质。
De porter atteinte au bonheur d'autrui je n'y ai jamais pensé.
损害别人幸福,我可从来没想到过。
Les disparitions relèvent aussi des atteintes au droit à la vie.
还与生命权相关是失踪案件。
La distinction ne porte pas atteinte à la dignité de ces personnes.
这种区别并不影响这些人尊严。
Selon les normes d'aujourd'hui, c'était une atteinte à leurs droits.
按照今天标准,这就是公开侮辱。
Il rejette toute atteinte à ces concepts, même en temps de guerre.
它拒绝对这些概念任何侵犯,即便在战时也是如此。
Aujourd'hui, plus de 36 millions de personnes sont atteintes par l'épidémie.
当前,遭受这种流行病折磨人数超过3千6百万。
Ce type de flexibilité ne porterait aucunement atteinte à l'évolution du droit.
这种灵活程度不会干扰法律发展。
Cette approche porterait sérieusement atteinte aux principes habituels en matière de procédure civile.
这种做法严重损害正常民事程序原则。
La pornographie mettant en scène des enfants constitue une atteinte à l'enfant.
儿童色情制品是对儿童侵犯。
Le nombre d'amendes infligées pour atteinte à la législation est en augmentation.
越来越多违法案件被处以罚款。
Sans croissance, il faut le dire, le développement durable reste hors d'atteinte.
不过,如果没有增长,可持续发展仍将无法实现。
Il s'agit là d'une atteinte à la souveraineté nationale des États.
这一办法企图损害国家主权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et si la cible est directement atteinte ?
“如果直接命中目标呢?”
Elle souleva la chemise pour constater que l’aine était atteinte.
苏珊掀开了她的衬衫,看到疽疮蔓延到了腹股沟处。
Cependant, certaines régions et certaines branches de l’économie sont plus atteintes que d’autres.
然而,有些地区和有些经济领域更容易受到失业的威胁。
En France, près de 900 000 personnes sont atteintes de la maladie d'Alzheimer.
在法国,有近90万患有阿兹海默症。
L’embouchure du Creek-Rouge, à l’endroit où il se jetait dans le lac, fut bientôt atteinte.
他们很快就来到红河注入格兰特湖的地方。
Elle sera atteinte en 2040 selon le GIEC.
根据 IPCC 的预测,这 2040 达到。
Une de ses femmes de chambre en est atteinte.
旅馆里收拾房间的女佣,有已得了这种怪病。
C'est une égalité qui ne pourra jamais être atteinte.
这种平等就不可能实现。”
Une rectification sur un fait qui porte atteinte à l’honneur d’un membre de ma famille.
“那段话影响了我家里的名誉。”
On n'avait toujours pas la possibilité d'inoculer les sérums préventifs ailleurs que dans les familles déjà atteintes.
除鼠疫患者的家属外,始终不能对其他进行预防接种。
Même si elle-même n'est pas atteinte de cette maladie, Fatima a décidé de s'impliquer pour la combattre.
即使她自己没有这种疾病,Fatima也决定参与到战斗中。
Probablement atteinte d'une occlusion intestinale, elle meurt quelques jours plus tard.
她可能得了肠梗阻,几天后便去世了。
Certaines images ne nécessitent pas d’autorisation des personnes concernées, tant qu’elles ne portent pas atteinte à leur dignité.
有些图像不需要得到当事的许可,只要不侵犯他们的尊严。
Au moment où ceci fut découvert, on crut Thénardier hors de toute atteinte.
到这切都被发觉时,大伙儿都认为德纳第已经远走高飞了。
Ce faisant, elle tente de sauver l'image royale, gravement atteinte par cet épisode.
通过这样做,她试图挽救因这事件而严重受损的王室形象。
De même, les atteintes cérébrales dues à l'alcool apparaîtraient plus vite chez les femmes.
同样,因酒精引起的脑部损伤在女性身上出现得更快。
Le risque de détournement des données personnelles et d'atteinte à la vie privée, et le risque de piratage.
数据被盗用的风险,对隐私的侵犯,以及被黑客入侵的风险。
Alors oui, ça colle mais… quelle idée de recruter dans l'armée une personne atteinte de ces handicaps.
所以是的,这行了,但是......招募患此残疾的参军真是“好”主意。
On découvre alors qu'elle est atteinte d'une maladie, la poliomyélite, qui empêche sa jambe de grandir normalement.
们发现她患有种疾病,脊髓灰质炎,这使她的腿无法正常生长。
Chaque jour elle s’affaiblissait et dépérissait comme dépérissent la plupart des femmes atteintes, à cet âge, par la maladie.
象所有在这纪上得了重病的女样,她天憔悴天。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释