La police aurait ouvert le feu à l'aveuglette et sans sommation.
报告称,警方毫无预先警告地肆意开火扫射。
Les avantages à tirer d'investissements plus productifs et d'une utilisation plus rationnelle des ressources sont infiniment plus importants que ceux d'une expansion à l'aveuglette des autoroutes pour répondre aux projections d'une demande que rien n'arrête.
增加生产性投资、提高能源利用效率可能产生益处,远比盲目扩充公路承载量以满足无限制预期需求合算。
Selon un commentateur, les employés de sociétés privées tirent souvent à l'aveuglette dans les rues de Bagdad et d'autres villes d'Iraq sous le coup de la peur, pour s'assurer la priorité et maintenir les autres véhicules à distance.
一位评论员分析指出,私营合同工出于恐惧往往在巴格达和其他伊拉克城市街头胡乱开枪,以确保优势地位并与其他车辆拉开距离。
Selon le rapport, les forces aériennes et navales israéliennes avaient largement eu recours à des armes lourdes, notamment des roquettes, des hélicoptères et des bateaux, pour tirer à l'aveuglette sur des zones à partir desquelles des Palestiniens armés avaient ouvert le feu.
据该报告所述,以色列空军和海军广泛使用重型武器,包括火箭、直升机和船艇,在武装巴勒斯坦人已开枪地区进行狂轰滥炸。
Dans un récent discours radiodiffusé, le Président de l'Assemblée nationale Tony Unpingco a déclaré que la législature de Guam avait été forcée, au cours des trois années écoulées, de prendre des décisions budgétaires à l'aveuglette en raison du manque d'informations financières précises.
议长托尼·恩平科最近在一次议会无线电讲话中指出,在前三年中,由于缺少准确财政资料,议会被迫在不知情情况下作出预算决定。
Les attentats à la bombe, les tirs à l'aveuglette sur les civils, la destruction aveugle de biens, les barricades, les assassinats ciblés et tous les autres actes de violence commis par les deux parties ne les ont pas rapprochées de la paix.
自杀携弹爆炸、不分青红皂白地轰炸、肆意破坏财产、设置路障、定点暗杀和双方曾使用过所有其他暴力行为,并没有使双方更接近和平。
Les forces d'occupation israéliennes ont bombardé plusieurs quartiers de la ville, tiré à l'aveuglette sur les habitants et fini par tirer un missile sur une foule compacte dans le quartier d'Al-Amal, tuant au moins 13 Palestiniens et blessant 110 autres personnes, dont 25 très grièvement.
以色列占领军轰击该镇几个居民区,任意扫射居民,并且在几个地点上以火箭射击阿勒-阿马勒居民区密集群众,至少射杀13名巴勒斯坦人,另外伤了110人,其中至少25人受重伤。
En vertu du principe de distinction, le droit humanitaire international exige que les parties à un conflit armé ne prennent pour cible que des objectifs militaires, interdit les attaques menées à l'aveuglette et impose de prendre des précautions pour réduire au minimum les pertes civiles.
根据这一区分原则,国际人道主义法还要求武装冲突各方只能攻击军事目标,禁止不加区别地攻击并要求采取预防措施减少平民损失。
Aujourd'hui, en début de journée, un terroriste palestinien a tué un Israélien et un Palestinien et a blessé quatre autres Israéliens et trois autres Palestiniens en ouvrant le feu à l'aveuglette au point de passage Erez à l'extrémité nord de la bande de Gaza.
今天早些时候,上午7时不到(当地时间),在加沙地带北端Erez过境点,一名巴勒斯坦恐怖分子疯狂射击,打死了一名以色列人和一名巴勒斯坦人,还打伤4名以色列人和3名巴勒斯坦人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。