有奖纠错
| 划词

Je ne capitulerai pas devant un adversaire aussi malhonnête.

我决不会向如此虚伪的对手让步。

评价该例句:好评差评指正

Ils capitulent sans condition.

他们无条件降。

评价该例句:好评差评指正

Les Parisiens, abandonnés par le gouvernement de Défense Nationale qui a capitulé face aux Prussiens et s’est réfugié à Bordeaux, se révoltent contre leurs dirigeants.

国防政府与普鲁士签订了降条约并躲藏至波尔多,感到被抛弃的巴黎人民奋起反抗统治者。

评价该例句:好评差评指正

La réconciliation doit être fondée sur la justice et l'Organisation des Nations Unies ne devrait pas être perçue comme capitulant sur la question de la justice.

和解必须以正义为基础,联合国不应在正义问题上出现妥协让步的表现;实现和解之前,必须先伸张正义。

评价该例句:好评差评指正

Cela reviendrait à capituler devant le trafic des stupéfiants, et signifierait en même temps un échec non seulement pour la Bolivie, mais pour l'ensemble de la communauté internationale.

这将是向毒降,不仅象玻利维亚是整个国际社会的失败。

评价该例句:好评差评指正

Ce dialogue devrait tous nous aider à éviter de capituler face aux forces de la barbarie qui cherchent à créer un choc ou un conflit là où il n'en existe pas.

这种对话应使我们大家能够避免屈服于野蛮势力,野蛮势力可望在没有对抗和冲突的地区制造对抗或冲突。

评价该例句:好评差评指正

En tant que membres élus du Conseil, nous devons nous demander si nous devons capituler face à cette menace d'opposer un veto ou si nous devons poursuivre nos objectifs sans craindre son utilisation.

作为当选的安理会成员,我们必须问一下我们自己,我们是否屈服于这种威胁使用否决权的情况,或者我们是否不害怕使用否决权继续寻求我们的目标?

评价该例句:好评差评指正

Elle a fini par rétablir la paix non en capitulant devant les exigences des terroristes mais en révélant l'inanité de leurs prétentions à la légitimité, les privant ainsi de toute supériorité morale et de tout appui.

和平的最终取得并非通过向恐怖分的要求让步,是通过驳回他们想要合法化的要求,从使他们丧失道德上的优势和支持。

评价该例句:好评差评指正

Après tout, le processus de conciliation entre intérêts nationaux concurrents ne signifie pas que la Conférence du désarmement doit se satisfaire du plus petit dénominateur commun, ni que certains de ses membres doivent capituler alors que d'autres célébreront leur victoire.

毕竟,调和相互有抵触的国家政策的过程绝不意味着裁谈会应当满足于得出最小公约数,不意味着它要求某些成员“缴械降”,另一些成员却欢庆胜利。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons tous été extrêmement déçus par la façon dont certaines troupes de la MINUSIL ont capitulé face aux forces du FUR, mais nous n'en sommes pas encore au stade où nous pourrions penser que l'ONU est incapable de s'acquitter de son mandat.

我们都对联塞特派团的某些部队屈服于联阵部队的方式感到极度失望,但是我们还没有到我们认为联合国无法履行其职责的地步。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


表现型的, 表现性, 表现有节制, 表现主义, 表现主义者, 表现自己, 表现自己的特征或特点, 表现自己的性格, 表象, 表邪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

简明法语教程(下)

Pour la première fois le pouvoir avait capitulé devant le peuple.

第一次当权在民众面前妥协。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Ce n'est pas le bon moment pour capituler.

这不是降的好时机。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Seulement voilà : la France capitule, et une fois de plus, Amiens est occupée.

只是现在情况不同了:法国降了,而且亚眠再次被占领。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Les soldats se sont battus pendant des jour, mais finalement, ils ont capitulé, ils se sont rendus.

士兵们战斗了几天,但他们降了。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Les Français capitulent et il est fait prisonnier.

法国人降后,他被英国人俘虏了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Bien vrai ? répondit Mme Verdurin, comme si devant l’espérance d’une telle faveur il n’y avait plus qu’à capituler.

“真的?”维尔迪兰夫人答道,仿佛在这样的盛情所展现的希望面前,只好退让了。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Knapp repartait à l'assaut, alors tu capitulais et répondait à ces questions.

克纳普又继续追问,结果你只好屈服,回答他的问题。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Etape 4 capitulez Il faut être soumis face au kangourou qui vous attaque.

让开您必须对正在攻击您的袋鼠表示顺从。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

C'est un capitule radié, fleurs ligulées à l'extérieur, fleurs tubulées, jaunes aussi, au centre.

这是一个头状面是舌状,有管子的,中间朵黄的也是。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Capitulez, Palafox répond : « Après la guerre au canon, la guerre au couteau. »

降!”帕拉福克斯回答:“炮战后拼刺。”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Si la tête de l’artichaut n’est pas cueillie, il en sortira un capitule c’est-à-dire, un ensemble de petites fleurs violettes.

如果不摘掉洋蓟头,它就会从中长再长出一个,也就是一撮紫色的小

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Il est constitué de minuscules fleurs et cet ensemble qu'on appelle un capitule.

由一朵朵小组成,组合在一起,我们称之为“头状”。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Julia capitula. Il était midi passé quand elle emprunta la bretelle qui menait à l’embranchement de l’autoroute A1.

朱莉亚只好让步。当她把车开上通往A1高速公路的匝道时,已经过了中午十二点。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Va pour ta voûte étoilée ! capitula-t-elle intriguée, en grimpant les marches de Notre-Dame de Montréal.

“去看你的星星屋顶!”她心中充满好奇,踏上了蒙特利尔圣母大教堂的台阶。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Des gouvernants de rencontre ont pu capituler, cédant à la panique, oubliant l'honneur, livrant le pays à la servitude.

一些昙一现的掌权者在恐惧的驱使下降了,忘记了尊严,使我们的国家受到奴役。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Le 2 septembre 1945, le Japon capitule.

1945年9月2日,日本降。

评价该例句:好评差评指正
CCTV 艺术人生之当代艺术

Il faut que les Africains eux-mêmes ne capitulent pas.

非洲人自己决不能降。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Le 2 septembre 1945, les États-Unis et leurs alliés forcent l’Empire japonais à capituler sans condition.

1945 年 9 月 2 日,美国及其盟国迫使日本帝国无条件降。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Après 63 jours meurtriers au cours desquels plus de 200.000 civils polonais ont été tués, les insurgés capitulent.

在63个致命的日子里,超过20万波兰平民被杀,叛乱分子降了。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

But des Américains, contraindre le Japon, allié de l'Allemagne nazie, à capituler sans conditions et mettre un terme aux combats afin d'épargner des vies humaines.

美国人的目的是,迫使与纳粹德国结盟的日本无条件降,并且结束战斗,以挽救人命。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


表演风度, 表演节目, 表演平衡技巧的杂技演员, 表演柔功的, 表演赛, 表演性纵列前进, 表演者, 表演症, 表扬, 表扬的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接