Les souvenirs sont connectés à une charge.
连回忆都成荷。
Spécialisée en charge de la production et le commerce.
专业从事炉料生产及贸易。
Cette affaire, je m'en charge, je connais des gens.
这事就包在身上吧,认识人。
Les frais de déplacement sont pris en charge par l'employeur.
出差费用由雇主担。
A partir de maintenant c'est moi qui m'en charge.
这个工程现在由。
Pour toutes ces raisons, nous recommandons respectueusement que la Cour abandonne les charges.
鉴于所有上述理由,们郑重建议法院撤销指控。
Emile, malade du choléra, est pris en charge par la croix rouge haïtienne.
霍乱感染者,海地红十字组织已对其开始治疗。
Le carter du meule du charbon ne supporte pas de charge de meulahe.
磨煤机壳不承受碾磨力。
Le renvoi de marchandises viciées se fait à charge et aux risques du fournisseur.
残次产品的退回风险及费用由卖方承担。
Dans le même temps, la Société exploite également divers types de lubrifiants cahier des charges.
同时,本公司还经营各种规格型号的润滑油。
Dans le cadre de mes fonctions, je dois prendre en charge de l’accueil des visites.
接待的职之一,在的职范围内。
Il faut excepter de ce total certains frais qui ne sont pas à votre charge.
有些不属于您担的费用应该从这一总额内扣除。
Le taux d'obésité va constituer également une lourde charge sur le système de santé.
肥胖率将成为健康系统的一个沉重担。
Il est hors de question que l'État prenne à sa charge cette dépense.
让国家担这笔开销, 这完全不可能的事。
Nous prendrons, bien entendu, à notre charge tous les frais que cette erreur aura occasionnés.
当然,们将承担造成这种损失的一切费用。
On le juge insuffisant pour cette charge.
大家认为他不能胜任这项任务。
Ces charges imprévues grèvent lourdement son budget.
〈转义〉这些意外开支大大增加了他的预算担。
Il est encore à la charge de ses parents.
他的生活还由他的父母担。
Ce film est une charge de la vie francaise.
这部电影对法国人生活方式的讽刺。
Elle n'est pas à la hauteur de cette charge.
她不能胜任这个任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout à coup le tambour battit la charge.
突然袭击战鼓敲响了。
La famille prend donc en charge une part croissante de la solidarité nationale.
家庭也就相应地增加了一份承担民族团结责任。
Le Macquarie est en charge pour Auckland ?
“麦加利号要装货奥克尔去吗?”
Après tout, les protons ont une charge positive !
质子是带正电荷!”
On essaie de l’aider, de le prendre en charge.
我们会争取帮助他/她,关心他/她。
Vous avez survécu à la charge d'un sanglier.
您在野猪冲锋中幸存下来。
Alors, pourriez-vous prendre à votre charge les dépenses d'emballage?
那包装费能不能由贵方来承担。
Répondre à ces attentes peut donc être une charge pour toi.
因此,满足这些期望可能对你来说是一种负担。
Il était à présent en charge de la sécurité du lieu.
现在是这里安全保卫负责人。
Susan revint à la charge, plus douce, et reposa sa question différemment.
苏珊更温柔地控上,从不同方向提出了她问题。
1 952 mineurs non-accompagnés ont également été pris en charge et logés.
1952名无人陪伴未成年人也得照顾和安置。
Guillaume Devauchelle est en charge de l’innovation et du développement scientifique chez Valeo.
Guillaume Devauchelle在法雷奥负责创新和科学发展。
Les frais du séjour sont le plus souvent à la charge de l’étudiant lui-même.
停留期间产生费用经常由学生自己承担。
L'Etat prendra en charge l'indemnisation des salariés contraints à rester chez eux.
国家将为被迫居家工作者提供补贴。
C'est le directeur de la clinique qui se charge de prélever les ovules.
负责采集卵子是这家诊所主任。
Mais en ces temps-là, comment faisait-on pour déplacer ou soulever des charges lourdes ?
可是那个时代,人们是如何移动或抬起重物呢?
24.Nous préférons que la Société nationale chinoise de Transports maritimes se charge de l'expédition.
24.我们这次想让中国远洋运输总公司负责装船运输。
En identifiant ces éléments, tu connaîtras la charge que tu assumes avec cette promesse.
通过识别这些因素,你将知道你承担负担。
Bref, j’éludai la réponse, la princesse revint à la charge, mais sans plus de succès.
总之我没有答他。公主又来找我,我也没有答应。
Quand il y a ce genre d'enquête, c'est l'IGPN qui s'en charge.
此类调查是由IGON负责。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释