Nouvelle-comme les tuiles de combler les lacunes, pour atteindre le niveau mondial.
新开发的滑石瓷片填补国内空白,达到世界水平。
Je vais tout d’abord sur le grand bouchon peut tirer les combler, auteur d’attentat.
首先我把袖子挽得高高的,用塞子把下水口堵住。
Le pays est en passe de combler le fossé numérique .
这个国家即将填补在网络信上的鸿沟。
Il a été le premier intérieur, pour combler les lacunes.
该机国内首创,填补国内空白。
En particulier, anti-statique de la matière pour combler le vide câbles pays.
特别是抗静电电缆材料填补了国家空白。
Il a accompli un excellent travail pour combler le vide.
他的代职工作做得很出色。
Ces projets constitueront une étape supplémentaire afin de combler les lacunes.
这将是填补这些口的额外举措。
Il existe des lacunes critiques à combler au niveau de son application.
协定的涵盖范围存在着严重的漏洞,需要加以解决。
Diversifier les sources de financement pour combler le manque de ressources financières.
资金来源多样化,弥补供资口。
Guangdong-cadre dans le pays pour combler le Nord-Sud flux de marchandises pour les services.
架通广东至全国各地的桥梁,货物流通服务。
Des suggestions sont formulées plus loin sur les moyens de combler cette lacune.
本报告后面的部分提出了关于如何弥补这一陷的建议。
Est-ce que la province de produits de haute technologie, et de combler les lacunes.
产品是省高新产品,并填补国内空白。
La Commission pourrait explorer la possibilité de combler les lacunes des règles existantes.
委员会可审查如何补充现有规则的不足。
Il s'agit là d'une lacune qui devrait, selon l'Azerbaïdjan, être comblée.
阿塞拜疆认,这一陷应予纠正。
Lorsqu'il semble qu'il y ait un fossé, j'essaie de le combler.
当似乎出现僵局时,我尽力弥补差距。
La première consisterait à répertorier les interventions et les lacunes à combler dans les pays.
第一步就是规划干预措施,确定国家需要弥合的差距。
Les enseignements tirés de l'expérience montrent toutefois qu'il est possible de le combler.
但是,经验表明,这个趋势是可以逆转的。
Au fond, si le Conseil s'efforce de combler ces lacunes, il doit les combler totalement.
关键之点是,如果安理会要试图弥补这一陷,就必须将之牢牢堵住。
Dans le même temps continuer à développer de nouveaux produits à combler les lacunes dans le marché.
同时不断开发新产品,填补市场空白。
Elles contribueraient beaucoup à combler le fossé numérique.
它们将在弥合数字鸿沟方面发挥重要作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ne crois-tu pas que les fées m'ont comblée ?
你不觉得仙女给了我西吗?
20 centimètres creusé au point d'impact dans une terre gelée que le temps comblera bientôt.
在撞击点挖了 20 厘米,位于冰冻的地上,时间快就会填满。
La base mercurienne que je propose de créer pourrait être un moyen de combler cette faiblesse.
我所规划的水星基地,正是对主流防御的薄弱环节的补充。”
Vous me comblez de joie. Comment s’appelle-t-il ?
“您使我乐坏了。他叫什么名字?”
Pour combler ce retard, il faut construire des piscines.
为了弥补这方面的落后,必须建造游泳池。
C’est cette lacune que viennent de combler des études récentes.
最近的研究刚刚填补这一空白。
Là encore, l’offre diminue et il faut combler cette partie manquante.
这部的供应量也在减少,我们必须填补这一缺口。
Mais maintenant, il s'est popularisé pour combler un silence, un manque.
但现在它被普遍用来填补沉默和空缺。
Je viens combler la mesure en le déshonorant par une mort infâme.
我用一种不名誉的死让他丢脸,真太过了。
De combler Peau d'Âne de gloire.
大家就更加钦佩驴皮公主了。
Donc il va falloir le combler avec des mastics adaptés à la couche picturale.
所以必须用适用于绘画层的填充料来填充它。
Numéro 4: combler ses besoins physiques.
满足你的生理需求。
Alors, la jeune fille, émue de la figure bouleversée de la mère, voulut combler les enfants.
年轻姑娘看到孩子的母亲难过的脸色,激动,想尽量在孩子们身上满足他们一些。
La jeune fille se taisait. Cela comblait son malheur, de se retrouver entre ces deux hommes.
年轻姑娘一声不响。她又夹在这两个男人中间,真是不幸到了极点。
Le fossé creusé par les années ne pouvait plus se combler et encore moins avec un duplicata.
年来造成的代沟是无法填补的,更何况现在面对的是一座蜡像。
On pensait que l'inscription le 30 novembre de la baguette au Patrimoine de l'Unesco le comblerait… Erreur.
人们以为,11月30日,法棍被列入联合国教科文组织的世界遗产名录会让他极其开...... (然而)错了。
Préférez presque un crayon plus clair qui va venir juste combler et ne pas crayonner complètement votre sourcil.
最好是用一支较浅色的铅笔,它可以直接填补并且不要完全用眉笔画出您的眉毛。
Même si cette réforme augmente la croissance, elle ne sera pas suffisante pour combler ce « trou » .
即使这项改革促进了经济增长,也不足以填补这个“空缺”。
C'est pour combler le déficit des retraites.
- 填补养老金赤字。
Cette catiche, par exemple, vient d'être comblée.
例如,这个问答题刚刚被填满。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释