La banque lui a consenti un prêt.
银行同意给他贷款。
Il demande qu'on lui consente un nouveau délai.
他要求再给他一次延期期限。
Pour rien au monde je ne consentirais à cela.
无论如何我不会答应。
Je consens à cette affaire avec plaisir.
我乐意地赞。
Je consens, sauf à revenir sur ma décision.
我同意, 不过我以后也有可能改变我的决定。
Il consent un délai de paiement d'un mois.
他同意缓期一个月付款。
Il sourit de leur demande et consentit à leur fantaisie.
上校对他们的请求笑了笑,也就同意了他们的怪花样。
Le rapatriement librement consenti reste la solution privilégiée.
自愿遣返仍然是办处点考虑的问题。
Protection et retour librement consenti des personnes déplacées.
流离失所者的保护和自愿回返。
Ses parents consentent à ce qu'il aille à la campagne.
他父母同意他去农村。
Les hommes expriment leurs désirs et les femmes y consentent ou non.
男子表现出他们的欲望,女子决定是否同意。
«Monseigneur, consentez-vous à prendre pour épouse Mademoiselle Charlene Wittstock, ici présente ?»
“殿下,您是否同意娶现在这里的查•施托克小姐为妻?”
Le rapatriement librement consenti est préférable à toutes les autres solutions.
自愿遣返优于所有其他解决方案。
Chaque loi exige que chaque partie consente librement et pleinement au mariage.
各法均要求双方自由和完全自主结婚。
La présence d'autres personnes sera autorisée si la victime y consent.
还规定只要受害者同意,也允许其他人参与项工作。
Le pouvoir discrétionnaire consenti à certaines autorités ne doit pas être absolu.
准许某些当局拥有的酌处权不得毫无限制。
Ni Mr.Fogg, ni Mrs.Aouda, ni Fix lui-même ne consentirent à quitter le pont.
因,不论是福克先生,艾娥达夫人甚至连费克斯都算上,谁也不愿离开甲板。
Toutefois, si nous sommes tous d'accord pour le faire, nous y consentirons.
但是,如果大家都同意的话,我们也可以接受这个建议。
Il est temps de protéger les investissements considérables que nous avons tous consentis.
现在我们应该保护我们已经作的巨大投资。
Premièrement, la procréation doit être librement consentie et non imposée par la contrainte.
首先,生殖必须是自愿的,而非是胁迫的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nouvelle correspondance, après laquelle Grandet de Saumur consentit à toutes les réserves demandées.
再通信,再,果索漠的葛朗台把对方提出保留的条件全部接受了。
L’argot, qu’on y consente ou non, a sa syntaxe et sa poésie.
这黑话,管你同意同意,是有它的语法和诗律的。
Et quelle garantie me donnerez-vous, demanda-t-elle, si je consens à vous confier cette mission ?
“您拿什么向我担保,”她问道,“要是我同意把这使命交给您?”
Ils t’ont dit alors que M. d’Épinay consentait à ce que nous demeurassions ensemble ?
“那么,他们已经告诉您伊皮奈先生同意我们大家住在一起报?”
S’il consentait à venir ! fit observer Pencroff.
“那要看他肯肯和我们一起走了,”潘克洛夫说。
Si ces messieurs y consentent, dit Frédéric.
“只要各位先生同意。”
Ne jurons pas, dit d’Artagnan, galopons, si toutefois nos chevaux y consentent.
“别发誓啦,”达达尼昂说,“还是快跑吧,只要马还跑得动。”
Pasteur consent à lui envoie un télégramme de félicitations.
巴斯德给他发来了一封贺电。
Je sais les efforts à cet égard consentis par nos armées.
我知道我们的军队在这方面所做的努力。
J’y consens, dit la princesse, pâle comme la mort.
“我怕!”小人鱼说。但她的脸像死一样惨白。
Mais toute sa nature se révoltait ; sa vieille paternité n’y pouvait consentir.
但是他的五脏六腑全造反,古老的骨肉之情也能同意。
Et pourtant j'y consens, parce que c'est ça la dénocratie.
但我还是会倾听你们,因为这就是()(此处为文字游戏,单词原为démocratie)的意义所在。
On y consentit et elle déballa les provisions préparées pour les deux ménages.
有人同意了,于是她解开了那些为了两家而预备的食品。
Or, à l'époque, des chasseurs civils consentaient rarement à abattre des femelles.
当时,平猎人很少同意射杀女性。
Ils ne consentent pas à être noirs.
他们愿呆在黑暗里。
Elle ne connaît, ni ne consentirait à connaître aucune des personnes qui sont ici. »
她认识、也想认识这里的任何人。”
Néanmoins, sir Francis Cromarty consentit à attendre jusqu’au dénouement de cette terrible scène.
尽管如此,柯罗马蒂还是同意一直等到这场惨剧演完为止。
Pourtant, il consentit à aller voir les lieux, suivi des Coupeau et de Boche.
但是马烈斯科却同意与古波和博歇夫妇去实地看看。
Va, va, mon homme, fais-toi crever pour les autres. Moi, je consens, après tout !
“去吧,去吧,我的老伴,你去为别人卖命去吧。我呀,我拦你啦!”
La bonne abbesse avait naturellement consenti à tout, et, pour commencer, elles allaient souper ensemble.
善良的女修道院长对一切要求自然满口答应,并从晚上开始,米拉迪和波瑟太太就一起用餐。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释