有奖纠错
| 划词

On se moquait de ses gaffes continuelles.

我们嘲笑他蠢事。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est énervé d'un bruit continuel .

他被噪音吵得心烦

评价该例句:好评差评指正

Des pannes continuelles ont retardé la date de finir .

故障延长了工期。

评价该例句:好评差评指正

Ils exigèrent des soins continuels dont les deux étudiants étaient seuls capables.

他们需要不断地照顾,唯有那两个大学生才能胜任这件事。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que la réforme est un processus qui doit être en continuelle progression.

我们认为,改革是一个过程,应该不断地继续下去。

评价该例句:好评差评指正

Cette forte augmentation de la pauvreté a été provoquée par des difficultés économiques continuelles.

贫困大幅度上升是由于续不断经济困难所造成

评价该例句:好评差评指正

Comment une lampe brille-t-elle,si ce n'est pas par l'apport continuel de petites gouttes d'huile?

如果不是每一滴油灯接续燃烧,一掌油灯如何能出光芒?

评价该例句:好评差评指正

Les améliorations ont été lentes, mais continuelles.

进展虽然缓慢,但是始终稳步向前。

评价该例句:好评差评指正

La violence et les souffrances continuelles sont inacceptables.

暴力和痛苦继续是不可接受

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la poursuite des survols représente une violation continuelle.

不过,空中飞越情况继续生,这一事实说明违反规定情况在继续。

评价该例句:好评差评指正

L'alimentation est une source de frustration et d'inquiétude continuelle.

粮食一直是令人沮丧和焦虑原因。

评价该例句:好评差评指正

L'insécurité continuelle sape également la sécurité et le progrès des femmes.

续不安全也破坏了妇女安全与进步。

评价该例句:好评差评指正

La paralysie continuelle que connaît la Conférence du désarmement semble devoir s'éterniser.

裁军谈判长期瘫痪呈现出特征。

评价该例句:好评差评指正

Et pourrait-il condamner les violations graves et continuelles de la Quatrième Convention de Genève?

它能够谴责继续严重违反第四项日内瓦公约吗?

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme est un combat qui exige une coopération durable et continuelle entre les pays.

反恐怖主义是一场需要各国久和续合作战争。

评价该例句:好评差评指正

C'est un domaine qui nécessitera une supervision continuelle par la direction du bureau de pays.

这是一个需要国家办事处管理层不断进行监督领域。

评价该例句:好评差评指正

C'est le jeu des élections continuelles.

这是一种连续选举花招。

评价该例句:好评差评指正

La jeunesse est une ivresse continuelle; c'est la fièvre de la santé; c'est la folie de la raison.

青春乃陶醉,是健康烧,是理智疯狂。

评价该例句:好评差评指正

Ce taux sert aussi de point de référence aux fins du suivi continuel du fonctionnement des programmes de pays.

它也是续不断监测国家方案业绩基准。

评价该例句:好评差评指正

Le marché mondial des biens et services environnementaux, qui représente actuellement 1 300 milliards de dollars, est en continuelle expansion.

环境产品和服务世界市场为1.3万亿美元,而且还在续增长之中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


撑篙架, 撑架, 撑架(裙子), 撑架裙, 撑脚, 撑开雨伞, 撑木, 撑起帐篷, 撑伞, 撑死,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Certes un contact continuel avec Pierre lui devenait impossible.

显然,要他继续和皮埃尔共处下去,已不可能。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Du reste, par quelle déplorable manie avoir ainsi abîmé son existence en sacrifices continuels ?

什么痴心妄想使她样一再糟蹋了自己一生?

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Cette fois, Zacharie éclata. Les amours du maître-porion et de la Pierronne étaient la continuelle plaisanterie de la fosse.

扎查里回哈哈大笑起来。总工头和皮埃隆老婆之间不正当关系成了全矿井扯不完笑料。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写初级

Le continuel souci de ma grand-mère était que nous n’avions pas assez à manger.

我祖母经常担心,我们没有足够食物。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était dans un vaste hangar, aux poutres noires de poussière envolée, aux grandes persiennes d’où soufflait un continuel courant d’air.

一间宽敞大棚屋,有通风大百叶窗,柱子漆黑,落满了飞扬着煤粉。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Dans les pays industrialisés, surtout, la croissance économique et l’augmentation continuelle du nombre d’habitants ont profondément modifié l'environnement.

特别在工业化国家,经济增长和不断增加已经极大地改变了环境。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il jeta un regard oblique à Harry dont les cheveux en bataille provoquaient chez l'oncle Vernon une continuelle exaspération.

他恶意地着看了哈利一眼,哈利一头乱发一直使弗农姨父看了就恼怒。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Et c'est un débat continuel dans les journaux, où nous n'avons pas malheureusement encore une réponse fixe, n'est-ce pas ?

纸上正在进行辩论,不幸,我们还没有固定答案,不吗?

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Cet engagement " constitue la base de la croissance et de l'amélioration continuelles de nos relations" , a-t-il poursuivi.

他接着说,一承诺" 我们关系持续增长和改善基础" 。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Mais comment aussi, d’un autre côté, concilier cette réputation avec les refus continuels faits au jeune comte que nous avions trouvé chez elle?

但在另一方面,我们又看到她坚决拒绝我们在她家里遇到那个年轻伯爵要求,件事跟她名声又怎么联系得起来呢?

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Ainsi s’établit entre eux une sorte d’association, un commerce continuel de livres et de romances ; M. Bovary, peu jaloux, ne s’en étonnait pas.

样,他们之间就建立了一种联系,不断地交流看书和唱歌经验;包法利先生妒忌心不重,并不觉得奇怪。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Là, tout ce que je me disais depuis un an dans mon agonie continuelle se représenta, bien plus menaçant que jamais, à ma pensée.

那时,我一年来在精神上受极大痛苦种种念头都同时钻上心来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Madame de Rênal, fort timide, et d’un caractère en apparence fort inégal, était surtout choquée du mouvement continuel, et des éclats de voix de M. Valenod.

德·莱纳夫很害羞,性情看上去很平和,特别讨厌瓦勒诺先生不住地动和他大嗓门。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle venait se mettre à genoux, regardait avec la continuelle peur que sa petite bête d’apprentie ne fît éclater la fonte, en fourrant trop de coke.

她不由地跪了下来,凝视着,每时每刻惟恐那些笨拙徒工多添了煤块,会把炉子烧坏了。

评价该例句:好评差评指正
第十二届全国大政府工作

Tout au long des cinq années écoulées, nous avons fait des efforts continuels pour parer l' onde de choc de la crise financière internationale.

五年来,我们不断努力清除国际金融危机冲击波。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

G.Darmon: Au-delà de ce rire qui est continuel dans le film, quand on va un peu en profondeur, on est pris par d'autres sujets.

- G.Darmon:除了电影中持续笑声之外,当我们深入一点时, 我们会被其他主题所吸引。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Là, tout étant prévu, l’achat, la vente, le profit, les commerçants se trouvent avoir dix heures sur douze à employer en joyeuses parties, en observations, commentaires, espionnages continuels.

买进,卖出,赚头,一切都预先计算好,生意尽可以花大半日功夫打哈哈,说长道短,刺探旁私事。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Quant aux préoccupations que les chances de ce voyage pouvaient faire naître en lui, il n’y en avait pas trace. Mais Passepartout, lui, vivait dans des transes continuelles.

至于目前旅行中可能碰到事,以及些事对他可能产生影响,他根本就没有放在心上。可路路通却一直心神不定。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il ne l’avait jamais possédée en amant, il était hanté d’une continuelle image, l’avoir une fois à lui comme elle s’était donnée à un autre.

他从来没有像情那样地占有过她,他脑子里总萦绕着一个幻象:有朝一天她会像委身于别那样扑到他怀里。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle couvait sa nièce de ses yeux allumés de continuelles préoccupations polissonnes, elle restait tout échauffée à l’idée de garder et de mijoter l’innocence de ce pauvre petit chat.

那可好危险事呢!她时刻用热情目光注视着自己侄女,担忧会发生些淫邪事情,她也总抱有热诚希冀,想叫个可怜又可爱小姑娘能长久地保持她天真无瑕。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


成(年)人, 成X形的, 成凹形的, 成八路纵队前进, 成白色, 成败, 成败得失, 成败所系, 成败在此一举, 成孢子细胞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接