Aujourd'hui, pourtant, des révélations viennent contraster cette image policée.
但今天,一些爆料挑战了人们心目贾•伯纯真形象。
Dans son tableau elle a su contraster les figures.
她在画有效地突出了人物形象。
Top mode ! Le bonnet en maille point mousse, applique fleur crochet sur côté, bord contrasté.
顶级时尚!针织帽,侧边钩花。
Personne ne se hasarda à contredire le missionnaire, dont l'exaltation contrastait avec sa physionomie naturellement calme.
听众没有一个人愿意冒险提出反对意见,他那天生沉静面貌和他现在种激愤情绪形成一种强烈对。
Les réponses des pays développés ont été contrastées.
发达国家反应也各不相同。
Le bilan de ces organismes a été contrasté.
类机构效绩纪录有好有差。
À l'échelon régional, les résultats sont contrastés.
在区一级,情形好坏参半。
Sa belle humeur contrastait avec la sombre dépression des deux derniers jours.
现在好心情与前天抑郁寡欢形成了鲜明对照。
L'application des normes a progressé de façon très contrastée.
在执行标准方面进展情况极为参差不齐。
Le coin des branchés ! Le bonnet uni en maille doublée, imprimé contrasté devant.
时尚表现!单色双层针织帽,正前印图。
Toutefois, comme le signale le rapport, cette expérience a été contrastée.
但是,正如报告指出,一领经验是模棱两可。
En ce qui concerne la durabilité de l'environnement, la situation est contrastée.
关于目标7情况有喜有忧。
La tendance générale concernant l'usage des drogues chez les jeunes est contrastée.
青年药物滥用问题总体格局喜忧参半。
Le Rapporteur spécial a conclu de cet examen que le tableau était contrasté.
特别报告员说,根据审查得出情况是混杂。
Cheval coloré, trompette et pomme, le décor est une toile rouge et bleu bien contrastée.
彩马,唢呐和苹果,用对强烈红蓝布做背静。
L'histoire de l'affectation des ressources maritimes dans le monde est tristement contrastée.
可悲是,世界范围海洋资源分配历史一直是盛衰无常。
Les progrès accomplis dans la réforme de l'architecture financière internationale ont été contrastés.
国际金融结构改革进展喜忧掺半。
Pour ce qui est de la lutte contre la corruption, le bilan est contrasté.
在打击腐败方面,情况好坏参半。
La situation économique constatée au mois de juillet paraît plus contrastée qu'en janvier.
7月份经济状况1月份较差。
La situation générale de la consommation de cannabis dans la région est toutefois contrastée.
然而,该地区使用大麻总情况参差不一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'image de cette photographie en clair-obscur, ce qui importe ici, c'est le CONTRASTE.
像种明暗对比的,要的对比。
Contraste numéro 1, la neige et les palmiers.
第一个对比,雪和棕榈树。
Les deux hémisphères, séparés par la plateforme, formaient un tout contrasté entre transparence et hermétisme, simplicité et complexité.
中央只有一个透明的半球形玻璃罩,罩子的直径与金属板下面的复杂半球一样,两者隔着平台构成一个完整的球体,显示着透明与密闭、简洁与复杂的鲜明对比。
Au nord, le lac traçait une courbure légèrement concave, qui contrastait avec le dessin aigu de sa pointe inférieure.
湖岸的北边显得曲折有致,和南部峻峭的轮廓形成鲜明的对比。
Le tumulte de ses pensées contrastait avec le silence funèbre du repaire.
他脑子里的喧嚣和那穷窟里坟墓般的寂静恰成对比。
Il est vrai qu'ils se ressemblent, mais ils ne sont pas identiques et ont des traits de personnalité contrastés.
确实,他们看起来很相似,但他们并不相同,并且具有截然不同的性格特征。
J'aime porter beaucoup porter des vêtements confortables, beaucoup de couleurs, des couleurs contrastées.
我喜欢穿很多,穿舒适的衣服,很多颜色,对比色。
Cette partie de l’île Lincoln était réellement stérile et contrastait avec toute la région occidentale.
林肯岛的部分非常贫瘠,和整个的西部形成鲜明的对比。
C'est exactement le cas des Pays-Bas, qui a en plus des couleurs bien vives et contrastées.
荷兰种情况,它的国旗颜色也非常鲜艳,对比强烈。
Sur le chemin du retour l’ambiance contrastait fortement avec celle de la fête qui venait de s’achever.
回家的路上,车里的气氛和外面的节日氛围实在格格不入,让人完全忘记了今天什么日子。
Leurs sonorités sont partie intégrante de la dynamique du film, parce qu'elles manifestent les logiques contrastées des personnages. »
他们的声音电动力的一个不可分割的部分,因为它们展现了角色间的对比逻辑。”
Sa forme comme sa couleur répondent à l’esthétique symétrique et contrastée du moment.
它的形状和颜色都很符合当时的对称对比美学的风格。
Oui, Morrel, fit Monte-Cristo d’une voix dont le calme contrastait étrangement avec l’exaltation du jeune homme ; oui, ce sera moi.
“的,莫雷尔,”基督山说,他的态度非常坚定,与那年轻人激动异常,成为一个明显的对照,“的,我要那样做。”
A la sortie de l'audience, les réactions sont contrastées.
听证会结束时,反应不一。
A la clé, des réactions assez contrastées, notamment sur les réseaux sociaux.
结果,反应截然不同,尤其在社交网络上。
Wang Miao vit s'élever des colonnes de fumée noire qui contrastaient de façon saisissante avec la lumière propagée par le disque solaire.
汪淼看到一缕缕黑色的东西在天边升起,在日轮明亮的背景上格外清晰。
Contraste numéro 2, la laideur et la beauté.
第二个对比,丑与美。
La situation est-elle partout la même en France ou plus contrastée?
法国各地的情况一样的还对比鲜明?
Concernant les teintes, j'aime les couleurs contrastées et vives, qui reflètent ma personnalité.
关于色调,我喜欢对比鲜明和明亮的颜色,反映了我的个性。
Contraste saisissant quand on se replonge dans le passé, il y a un an.
- 当我们回到一年前的过去时,形成鲜明的对比。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释