Cette montagne est couverte de sapins.
这座山上满是杉树。
Toute la ville était couverte par la pluie froide.
整个城市笼罩在阴湿雨里.
Combien de galette grillée couverte de graines sésames achète ta maman ?
你妈妈买几个烧饼?
La plaine est couverte de riches cultures.
平原上片富饶农作物。
Un cinquième de la surface de la terre est couverte de permafrost.
地球表面五分之被盖了。
La cérémonie a été couverte par plusieurs médias importants.
若干大媒体报道了这纪念仪式。
Par principe, les infractions terroristes sont couvertes par ces instruments.
原则上,这些文书适用于恐怖主义违法行为。
Cette disposition est donc couverte par les lois libyennes susmentionnées.
因此,利比亚法律包括了这段。
Ces dernières voient leurs dépenses entièrement couvertes en la matière.
市政府在这方面开支得到全额补偿。
La traite des personnes est également couverte par le Code pénal.
《刑法典》中还涵盖了人口贩运问题。
Seules les personnes physiques seraient couvertes par le projet d'articles.
条款草案将只涵盖自然人。
Seulement 55 % des opérations prévues par l'ONU sont couvertes.
联合国各种行动中只有55%被提供资金。
Les informations communiquées sont généralement couvertes par la règle du secret.
所提供资料般是保密。
Les oreilles sont assez courtes, larges, couvertes d'un poil très court et rare.
我耳朵短而大,上面还长有稀疏短小茸毛!
En outre, cette substance est couverte dans les conventions OSPAR et HELCOM.
《保护东北大西洋海洋环境公约》和《保护波罗海地区海洋环境公约》也提到了十氯酮问题。
Cette manifestation a été couverte par d `importantes agences de presse nationales.
该国主要新闻媒体都报道了这次活动。
Seules les activités exécutées au Siège sont couvertes par ce sous-programme.
次级方案1涵盖活动仅包括在总部执行活动。
Un grand nombre d'écoles ont été couvertes par les mêmes programmes.
很多学校为同份计所涵盖。
La question dont traite cet article est couverte par l'article 30.
本条内容已为第30条所涵盖。
La part restante a été couverte par des fonds bilatéraux et multilatéraux.
涉及其余部分是双边和多边支出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Harry, Ron et Hermione suivirent la rue sinueuse couverte de pavés.
哈利、罗恩和赫敏在卵石铺成曲折街道上溜达。
La mer était couverte de cadavres mutilés.
海上满浮着稀烂尸体。
Les eaux s'élevèrent de quinze coudées au-dessus des montagnes, qui furent couvertes.
水势比山高过十五肘,山岭都淹没了。
L’enveloppe était couverte de tampons de douane.
上面盖满了海关印章。
C'est l'hécatombe : la plaine de Vigridr est couverte du sang des dieux.
这里就是众神坟墓:维格里德平原上洒满了众神鲜血。
Où ils sont sur la planète couverte de neige?
他们在冰原星球上?
De là, on peut admirer les montagnes couvertes de neige.
从那儿可以观赏群山。
Certains achètent les souvenirs de son mariage, tasses, assiettes couvertes à son effigie.
有些人购买她婚纪念品,杯,印有其肖像。
Pourquoi cette peur qui plane sur ces plaines basses couvertes d'eau?
为什么在这覆盖着水泊低洼之地上空,笼罩着恐怖?
Ce sont des allées couvertes, parfois secrètes qui sont un peu partout dans Paris.
这些是巴黎到处可见有顶走廊,有时它们还颇为隐秘。
Elles se tortillaient légèrement et étaient couvertes de grosses pustules brillantes apparemment pleines de liquide.
而且一个个都在微微蠕动,身上还有许多闪闪发亮大鼓包,里面似乎都是液体。
Ses parois sont couvertes de lions, de chevaux, de rhinocéros et de mammouths.
墙上画着狮、马、犀牛和猛犸象。
Dans la lumière trouble des lampes, elle vit qu'elle était couverte de caractères compacts, ainsi que d'images en bas-relief.
在黯淡灯光下,她看到洞壁上密密麻麻地刻满了字,还有浮雕图形。
Ils s'installèrent à la dernière table encore libre, près de la vitrine couverte de buée.
两人在仅剩一张圆桌旁坐下,挨着雾蒙蒙窗户。
Ils passèrent devant une souche d'arbre couverte de mousse.
他们走过一个布满苔藓树桩。
Arrivé à l’arête supérieure du promontoire, j’aperçus une vaste plaine blanche, couverte de morses.
到了尖呷高脊背上,我望见一片色广大平原,上面全是海马。
Si tu es couverte de strass, je me dirais : " Cette fille assure" .
如果你全身都是亮片,我会觉得:“这姑娘真厉害”。
Petit à petit les voix couvertes par la trompe au timbre éraillé du camion se turent.
渐渐地,所有争论声都被汽车喇叭声压过,人们也慢慢安静了下来。
Une feuille de papier couverte de caractères, la pensée ne s’assimile pas cela tout de suite.
满篇是字信纸不能马上被思想吸收。
Il se pencha et posa sur son bureau une grande cage couverte d'un morceau de tissu.
他弯腰从讲台后面拎出一只蒙着罩布大笼,放到桌上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释