Le ballon frappe le poteau du but et rebondit au delà du but.
中门柱后弹出门外。
Le ballon frappe le poteau du but et rebondit au delà du but.
中门柱后弹出门外。
Il a néanmoins les moyens de rebondir avec l'aide de ses amis internationaux.
然而,国际朋友们的援助下,利比里亚是具有反弹潜能的。
Je pense que cela a permis de faire rebondir le débat ici à l'ONU.
我认为他的情况通报有助于联合国的辩论回到实。
Dans chaque séquence, la parole circule, passe de l'un à l'autre, rebondit, échappe au contrôle.
每一个镜中,对话流淌,从一个人传到另一个人,跳跃,脱离控制。
Notre approvisionnement à long terme de l'allaitement produits de perte de poids, efficacement et sans danger, ne pas rebondir.
我公司长期供应丰胸减肥产品,安全有效,不反弹。
L'action rebondit au troisième acte.
第三幕情节重又进入高潮。
Mais voici qu'elle rebondit d'une manière dangereuse pour plonger le monde dans la crise.
但我们看到,它恐将使全世界陷入危机的方式重新出。
Je voudrais pour terminer rebondir sur la question du Kosovo, qui a été soulevée par plusieurs orateurs.
如果可的话,我要结束讲话前专门指出科索沃问题,多位发言者已经提到这个问题。
L'impact économique disproportionné du tsunami sur mon pays est bien trop important pour que nous puissions facilement rebondir.
海啸对我国经济的影响程度极其严重,使我们无法轻而易举地得到恢复。
Elle a la poitrine plus abondante, plus arrogante et la fesse plus rebondie… Ce sont des détails qui peuvent avoir une grande importance…!
他们的胸脯更为厚实,宽阔,臀部更为丰满...这些体征的不同也带来了性格上的很大不同。
Certains allumeurs de roquettes peuvent être équipés d'un dispositif qui fait fonctionner l'allumeur si la roquette percute une cible obliquement et rebondit.
有些火箭弹引信可带有一种“擦发”功能,这种装置火箭弹小角度撞击目标并开始跳飞时使引信起作用。
Les recherches ont permis d'identifier plusieurs facteurs qui semblent accroître la faculté de rebondir des enfants qui ont subi des actes de violence.
研究发,一些因素有助于暴力受害儿童尽快恢复。
Pourquoi, quand il tombe, ce ballon ne rebondit-il pas jusqu'ici? S'il rebondissait à la même hauteur, tu n'aurais pas à le ramasser pour moi.
“这皮掉下去为甚么蹦不回来?要多高掉下去蹦回来也多高,就不要烦你拣了。”
Quand vous marchez, vous devez d'abord poser le talon.Laissez ensuite la plante des pieds se dérouler et prenez appui sur vos orteils pour rebondir.
走的时候一定要脚跟先着地,然后过渡到脚掌,最后重心转移到脚尖。
Au-delà de ces remarques générales, je voudrais entrer dans le vif du sujet et rebondir sur quelques points que M. Guterres nous a présentés.
除了这些一般性的评论,我谨谈谈问题的核心和古特雷斯先生所提的一些要点。
Plusieurs se sont accordés pour dire que les leçons que l'on pouvait tirer de ses propres erreurs et la capacité de rebondir étaient des facteurs essentiels.
有些人指出从错误中吸取经验教训和重新振作能力是必不可少的。
Cela n'aurait pas été possible sans la capacité de rebondir et la détermination du peuple afghan et le partenariat forgé entre son gouvernement et la communauté internationale.
如果没有阿富汗人民的坚忍不拔和决心,没有阿富汗政府和国际社会之间的伙伴关系,所有这些都是不可能的。
Je n’ai pas de balance, et je la peserai chez le pharmacien, la prochaine fois que nous irons au marché;mais ses joues sont si rebondies que c’est plutôt bon signe.
我家里没有体重表,我会到药剂师那里给她称体重的,下次我们一起去购物,她的两个小脸圆鼓鼓的,真喜幸!
La maman, un peu surprise répond : "Oh... eh bien...ah....en fait, je rebondissais sur l'estomac de papa, parce que tu sais, papa a un gros ventre, et comme ça, j'arrive àaplatir le ventre àpapa."
妈妈很惊讶,对他说:“啊……俄……啊……事实上,我是你爸爸的肚子上跳啊蹦啊,因为,你知道,你爸爸有一个大肚子,像这样的话,我就可他的大肚子压平。”
Ce procédé, qui fournit des renseignements sur les formations rocheuses et la présence probable de pétrole, nécessite le tir dans l'océan d'ondes à haute pression dirigées vers le fond; ces ondes rebondissent à des vitesses et intensités diverses.
这一过程提供关于岩层和可能存石油的地点等信息,需要将高压声波向海底发射,然后声波不同的速度和强度反射回来。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。