有奖纠错
| 划词

Des efforts devraient en outre être entrepris en vue de prévenir la culpabilisation et la stigmatisation des enfants victimes d'abus.

还应努力防止虐待的儿童被视为犯罪侮辱。

评价该例句:好评差评指正

N'oublions pas que les valeurs universelles qui nous unissent et qui fondent notamment les Nations Unies, bannissent aussi bien la culpabilisation et la responsabilité collectives que la punition collective.

我们绝不忘记,把我们统一在一起并成为联合国基础的普遍价值,还取缔集有罪、集负责和集的想法。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures devraient également être prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes, conformément à l'article 39 de la Convention, ainsi que la prévention de leur culpabilisation et stigmatisation.

也应采取措,按照《公约》第39条,确保的身心康复并重返社会,并防止对的刑事化和污辱。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures devraient également être prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes, conformément à l'article 39 de la Convention, ainsi que la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.

还应该根据《公约》第39条采取措确保的身心康复和社会融合,防止被定罪和到污蔑。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, ainsi qu'à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.

应采取措,确保向卷入法律诉讼的儿童提供服务,向强奸、伤、忽视、虐待、暴力或剥削的提供身心康复和重新融入社会服务,防止使获罪和对他们的污辱。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.

另外还应该采取措,确保在法律诉讼中向儿童提供支助服务,按照《公约》第39条确保强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削的身心得以康复并重返社会,并确保防止给定罪和侮辱

评价该例句:好评差评指正

Des mesures devraient également être prises pour veiller au soutien des enfants dans les procédures judiciaires, à la réadaptation physique et psychologique et à la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, d'abandon, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et à la prévention de la culpabilisation et de la stigmatisation des victimes.

还应当采取措,确保向法律诉讼中的儿童提供协助,依照《公约》第39条,使强奸、虐待、忽视、杀、暴力或剥削等行为的在身心方面得到恢复并重新融入社会,并确保不对定罪,不使其遭侮辱。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande également d'accorder l'importance requise aux opinions de l'enfant dans les procédures judiciaires, qu'un soutien soit fourni aux enfants qui témoignent dans ces procédures, que des mesures soient prises pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes de viol, de sévices, de délaissement, de mauvais traitements, de violence ou d'exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention; il recommande enfin que des mesures soient prises pour empêcher la culpabilisation et la stigmatisation des victimes.

委员会还建议适当重视儿童对法律诉讼的意见,为法律诉讼中的儿童证人提供支助服务,根据《公约》第39条对强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削的的身心康复和重新融入社会作出规定;并建议采取防止被视为犯罪或到污辱。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande également de tenir suffisamment compte des opinions de l'enfant lors de la procédure judiciaire, d'offrir des services de soutien aux enfants témoins dans le cadre de la procédure, de prendre les dispositions nécessaires pour assurer la réadaptation physique et psychologique et la réinsertion sociale des victimes de viol, sévices, négligence, maltraitance, violence ou exploitation, conformément à l'article 39 de la Convention, et de prendre des mesures pour prévenir la culpabilisation et la stigmatisation des victimes.

委员会还建议在法律诉讼中适当考虑儿童的意见;给儿童证人支助性服务;根据《公约》第39条制定条款,使强奸、凌辱、忽视、虐待、暴力或剥削等行为的恢复身心健康并重新融入社会;并采取措,防止被定罪和侮辱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


洞穴, 洞穴(岩石中的), 洞穴沉积, 洞穴灰岩, 洞穴论, 洞穴生物学, 洞穴探险运动员, 洞穴探险者, 洞穴学, 洞穴学的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2017法大选 辩论及演讲合集

Donc il faut arrêter encore une fois avec cette culpabilisation systématique des Français.

因此,我必须再次停止对法人的这种内疚。

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

Vous dévoilez ainsi les ruses du management moderne, l'horizontalité qui déguise la mise en concurrence, l'autonomie qui est une technique de culpabilisation, des objectifs quantitatifs qui dissimulent le travail mal fait.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 胴甲鱼目, 胴体, , 硐室, , , 都柏林, 都城, 都督,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接