Prix à débattre en fonction du service.
备注 Doubles dents de recouvrement.
Cette question est également débattue au Congrès.
这一问题现正在行辩。
Bienvenue amis de tous les horizons à venir débattre des appels.
欢迎各界朋友来电来人洽谈。
Il est un temps pour débattre et négocier.
我们有时间行讨和谈判。
Ce sujet est actuellement débattu à l'Assemblée nationale.
国民正在就该题行讨。
Les territoires non autonomes sont prêts à en débattre.
非自治领土愿在未来对其行讨。
Pour finir, le chapitre 5 énumère des questions à débattre.
第5章提出了一些供讨的问题。
Le Président dit que le Bureau débattra de cette question.
主席说,主席团将讨这个事项。
Cette question a été débattue en détail hier au Conseil.
安昨天已详细讨该问题。
Les experts ont également débattu des recours judiciaires et administratifs.
专家们还讨了司法补救和行政补救问题。
Il n'y a donc plus lieu d'en débattre.
因此,不需要对这些问题行任何一步讨。
La question a été débattue par les membres du Comité.
协委成员讨了这一事项。
Cette question est aussi débattue aux quatre coins du monde.
世界各地也就这一主题行了讨。
La Commission doit avant tout débattre du projet de budget-programme.
委员必须将拟方案预算的审列为最高优先事项。
Nous sommes disposés à en débattre dans un esprit ouvert.
我们准备以开诚布公的精神讨这些问题。
Les délégations devraient pouvoir se préparer sur les questions à débattre.
各代表团应当能够提前就有待讨的问题作出准备。
La question du financement des activités du Groupe a été débattue.
对于为专家组活动供资的问题展开了讨。
Les textes de projets de loi débattus seront transmis au Comité.
所讨的法律草案案文将送呈委员。
Ce sujet-là est actuellement débattu dans pratiquement le monde entier.
这便是几乎整个世界如今都在的一件事。
Les participants à la réunion ont ensuite débattu de la mondialisation.
然后,审了全球化问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le rat continuait de se débattre comme un dément.
那耗子在疯狂挣扎。
Cependant, le cabiai ne se débattait pas contre le chien.
这时候水豚并没有斗。
Bon, on n'est pas là pour débattre de ces sujets-là pour l'instant.
好吧,我们暂时不在这里讨论这些话题。
Le silence se fit. Montparnasse cessa de se débattre.
忽然一下,声息全无。巴纳斯山已停止斗争。
Il attrapa le rat qui continuait de se débattre et le regarda à la lumière.
他抓住这只挣扎不已耗子,把它举到有光线地方。
Vous aimez débattre des idées, discuter des idées des autres.
你们喜欢争论想法,讨论别人想法。
Emma prit sa main pour la baiser ; elle se débattait.
艾玛拉住她小手,要亲亲她,她却挣开了。
Vous vous débattez en vain. Plus de secours humain possible.
你挣扎,毫无用处。人力已无能为力。
Immobiles, terrifiés, ils contemplaient l'elfe qui se débattait en tous sens.
扫视了一下被吓得呆若木鸡人们,他们正盯着拼命扑腾小精灵。
Certaines forment, prisonnières de ce piège à mouche géant, continuent de se débattre.
有些人陷在这个巨虫陷阱中,仍在挣扎。
Ils discutent, débattent, pour désigner le vilain petit canard de la langue allemande.
他们通过讨论、辩论来,指定德语中“丑小鸭”。
Entre l’attaque du passé et l’attaque de l’avenir, l’établissement de juillet se débattait.
七月政权在来自过去来自未来两面夹击中挣扎。
Ils se débattaient dans le pétrole, on aurait dit des sculptures de bitume.
它们在油污中挣扎着,一个个像是用沥青做成黑色雕塑。
Les Français apprennent à débattre, à défendre un point de vue contre un autre.
法国人学习辩论,为捍卫自己观点,反对其他看法。
Alors elle m'a dit d'attendre le retour du patron pour débattre la question.
她跟我说等一家之主回来才讨论这个问题。
Lui, se débattait, donnait sa parole d'honneur qu'il était trop pressé.
他挣扎着,发誓赌咒地说他实在没工夫。
Se débattre là dedans est hideux ; en même temps qu’on agonise, on patauge.
在里面挣扎是极丑,临终时还在粘泥中打滚。
C’est une situation tout à fait normale pour les Français, parce qu’on adore débattre.
对法国人来说,这一情况完全正常,因为我们喜欢争辩。
Ils se dépêchèrent d'atterrir et Harry courut vers la porte, serrant dans sa main la clé qui se débattait.
他们迅速降落,哈利向那扇门跑去,钥匙还在他手里挣扎着。
En quelques secondes, le cobaye, qui est pourtant une professionnelle et s'attendait à ce geste, cesse de se débattre.
几秒钟后,即使是一名专业人士也会停止挣扎。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释