有奖纠错
| 划词

Un chien cherchait à s’en défaire.

他不想养只狗了。

评价该例句:好评差评指正

Des nuages se défont et se réforment.

云彩消散了又重新形成了。

评价该例句:好评差评指正

Le nœud est trop lâche, le paquet va se défaire.

打得太松了,包裹会散开的。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont réussi à se défaire de leurs agresseurs.

宪兵们成功地摆脱了袭击者。

评价该例句:好评差评指正

En pareil cas, le transporteur doit souvent faire quelque chose pour se défaire des marchandises.

类情况下,承运人常常得采取某些措施以便处理该货物。

评价该例句:好评差评指正

Un conflit a le potentiel de défaire des décennies de développement humain, économique et national.

具有抵消数十年人力、经济和国家发展的潜能。

评价该例句:好评差评指正

Il ne veut pas s'en défaire.

他不愿把些东西脱手。

评价该例句:好评差评指正

Comment défaire ce nœud ?

怎么解开

评价该例句:好评差评指正

On ne peut se défaire simplement des conflits ou des différends.

或争端不可能因为愿望而消失。

评价该例句:好评差评指正

Ensemble, nous pouvons affronter et défaire le mal incarné dans le terrorisme.

我们并肩努力,就能对抗和打败恐怖主义的罪恶。

评价该例句:好评差评指正

Par quel nœud faut-il commencer pour pouvoir défaire tous les autres?

为了解开其他相关的,应该首先解开哪

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous défaire des forces de l'intolérance et de l'extrémisme.

我们必须摆脱不容忍和激进主义势力。

评价该例句:好评差评指正

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱种贬损人格的标签。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait se défaire de l'idée que l'eau était une ressource illimitée.

必须打破水资源无限的想法。

评价该例句:好评差评指正

L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.

制定和取消国家边界的时代早已过去。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas défaire l'excellent travail déjà réalisé en lésinant sur les ressources.

我们不应为了节省资源而毁坏掉业已开展的良好工作。

评价该例句:好评差评指正

Malgré cela, le transporteur doit pouvoir se défaire des marchandises à la fin du voyage.

尽管一点,承运人在航程束时必须能够处理该货物。

评价该例句:好评差评指正

Peut-on faire - ou défaire - quelque chose pour apaiser leur soif de vengeance et leur violence?

可否做些什么或排除些什么来缓解他们的复仇心态和暴力?

评价该例句:好评差评指正

Une panne ultérieure du système ne devrait pas “défaire” ce qui s'est déjà produit.

系统随后的瘫痪不应当`撤销'已经发生的事实。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas acceptable qu'un État, quel qu'il soit, se défasse de cette responsabilité première.

不论哪一国家,如果不承担一首要责任,都是不可接受的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相, 等相的, 等相位面, 等相线, 等校正量图,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下的故

Justement! C'était le seul moyen de m'en défaire.

正因如此 这是唯一一个解除誓约的方法。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

De toute façon, après ça va se comporter et donc se défaire.

无论如何,这些苹果之后会分解的。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Peut-être que les rêves aident à se défaire d'émotions fortes, comme des peurs.

可能梦帮助摆脱强烈的情感,比如恐惧。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精

Mais sa tâche est peut-être plus grande. Elle consiste à empêcher que le monde se défasse.

们的使命也许更伟大,那就是要防止这个世界分崩离析。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Faire, défaire, refaire jusqu'à obtenir la silhouette exacte.

拼接、拆开,再拼接,只求获得准确的廓形。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精

Comment a-t-on pu espérer qu'un conseil de guerre déferait ce qu'un conseil de guerre avait fait ?

难道有人会期待一个军法庭推翻另一个军法庭的判决?

评价该例句:好评差评指正
法语童话故

Je ne peux pas défaire un souhait, mon bon pêcheur.

无法撤消一个愿望,的好渔夫。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Faut-il que je vous aide à défaire vos malles ?

要不要帮你打开箱子?”

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Ici, elle faisait et défaisait ses modèles à même les mannequins.

香奈儿女士孜孜不休地直接在模身上设计裁剪新装。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Courfeyrac défit sa cravate et en banda le front de Marius.

公白飞解下他的领带包扎马吕斯的额头。

评价该例句:好评差评指正
·与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Pétrifié, il regarda Quirrell lever les bras et commencer à défaire son turban.

这是怎么回? 大围巾落了下来,奇洛裸露的脑袋看上去小得出奇。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Il est toujours là, j'arrive pas à m'en défaire, c'est terrible.

他总是在那里,无法摆脱他,太可怕了。

评价该例句:好评差评指正
·与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Lupin essayait de défaire ses liens. Black se pencha vers lui et le libéra.

卢平在挣脱束缚。布莱克迅速弯下腰给他解开。

评价该例句:好评差评指正
My Body, My Choice

Pour assurer solennellement que rien ne pourra entraver ou défaire ce qui sera ainsi irréversible.

庄严地保证,没有任何情可以阻碍或消除不可逆转的局面。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Façon de faire qui sont gravées et qui s'en défaire, qui datent de la Renaissance.

浇铸以及脱模的方法,可追溯到文艺复兴时期。

评价该例句:好评差评指正
·与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsqu'il défit son lit, Harry découvrit la cape d'invisibilité soigneusement pliée entre les draps.

拉开床单时,发现他的隐形衣叠得整整齐齐的,放在床单下面。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Les connexions et les liens entre les idées et les possibilités se font et se défont.

想法之间的联系和可能性形成和解构。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Quand l’eau bout, je défais une boule de nouilles qui représente une portion pour une personne.

当水沸腾的时候,扯下一团面条,这是一个人的份量。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Henri et Florence avaient monté jour après jour ce piège dont ils ne savaient plus se défaire.

安瑞和弗洛安斯日复一日的陷入这个他们不知道如何摆脱的陷阱。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le laquais se défit de sa longue robe trempée de sueur, puis s'allongea nu sur le sable.

追随者脱下了被汗水浸湿的长袍,赤身躺到泥地上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等效异位基因, 等效原理, 等效栅元, 等斜的, 等斜性, 等斜褶皱, 等斜褶皱轴, 等心的, 等心线, 等形,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接