有奖纠错
| 划词

Bien que les métaux précieux jouent leur rôle habituel de « valeurs refuges », les prix des métaux non ferreux comme le nickel, l'aluminium, le cuivre, le zinc et l'étain ont dégringolé.

如常发挥“安全港”角色,但镍、铝、铜、锌和锡等有色格暴跌。

评价该例句:好评差评指正

Pour commémorer les 10 ans des attentats, il propose un film qui ressasse les images de ce jour-là, les tours qui s'effondrent, les corps qui dégringolent (certes ce sont ceux de combattants).

而为了纪念那攻击的10周年,他又提出中重现那天的画面,高楼坍塌,人们从高空中跌落下来(尽管这些是战斗人员)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不和情理, 不和谐, 不和谐(声音的), 不和谐的, 不和谐的声音, 不和谐的音, 不涸泉, 不很, 不很经常, 不很明白,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous m’avez poussé sur un tas qui a dégringolé. C’est votre faute.

“你们把我推倒在一堆,碰得滚了下来,这怪你们自己。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Depuis le jour où elle y avait fichu les pieds, elle s’était mise à dégringoler.

自从她步入这宅院的那天起,她就走了衰败之路。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Puis, dégringolant l’escalier de la dunette, il se précipita vers sa cabine.

然后,他一溜烟地奔下楼梯,跑到他的房间里。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, monsieur, un petit peu, comme tout le monde… Il s’est tué en dégringolant d’un toit, un jour de ribote.

“是的,先生,他喝一点儿,像所有的人一样… … 有一天他喝醉了,从屋顶摔下来死了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, c’était la faute du ménage, s’il dégringolait de saison en saison.

是呀!由于自家的过失,古波家境遇每况愈下。

评价该例句:好评差评指正
法语综教程4

La chaleur nous dégringole dessus et s'empare de nous dans la seconde même où nous quittons l'ombre du jardin.

我们离开花园绿荫之处的那一秒开始,炙热感扑面而来,侵袭全

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, elle se sauva. Mais elle eut beau dégringoler l’escalier, elle entendit jusqu’en bas le sacré chahut de son homme.

于是,她转离去了。然而,当她走下楼梯仍能听到她的男人在楼又跳又叫的声响。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ainsi, même si le tonneau est secoué en tous sens, voire dégringole de la charrette, il n'y a pas de casse.

因此,即使桶被摇得四分五裂,甚至从车掉下来,物品也不会破损。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Depuis la capsule spatiale, c'était comme si on se trouvait au sommet d'une cascade argentée dégringolant avec une violence torrentueuse vers la Terre.

从太空艇看,仿佛是从顶端观看一道银光闪闪的瀑布浩浩荡荡地落向地球方向。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236月

Les ventes de bio dégringolent au profit des produits locaux, moins chers.

有机销售额直线下降,有利于更便宜的本地产品。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

C'est-à-dire que le Mouvement 5 étoiles a dégringolé de 10 points.

也就是说,5星运动下降了10点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月

Deuxième exportateur mondial il y a 20 ans, elle a dégringolé au 6e rang.

20前的世界第二大出口国,已跌至第六位。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20161月

Depuis le début de l'année, les bourses dégringolent et des milliards de dollars de valorisation sont partis en fumée.

自今初以来,股市暴跌,数十亿美元的估值在烟雾中升。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Son unique pensée était d’aller en avant. Il marchait, il glissait, il dégringolait même, avec une conviction qu’après tout il valait mieux admirer.

他唯一的念头就是继续走下去、滑下去,在那光滑的路翻滚着前进,脑里充满一种任何人都不得不钦佩的信念。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Elle était là, posée sur le jardin, dégringolée dans les arbres, toute molle, poissant tout, tout épaisse, une confiture.

她在那里,在花园里摆姿势,在树翻滚,非常柔软,浑粘稠,非常粘稠,像果酱一样。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

D’ailleurs, de temps à autre, les pentes s’abaissaient ; la naïade se mettait à dégringoler en mugissant, et nous descendions plus profondément avec elle.

此外,有时斜坡的倾斜率就变得大些,泉水翻滚着流下去,我们也很快地下降。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle venait tout juste de poser sa question que des fenêtres d'information dégringolèrent partout dans la cabine, comme une avalanche de couleurs menaçant de les engloutir.

她的话音刚落,信息窗口就铺天盖地涌出来,像一场要把她们埋葬的彩色雪崩。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202210月

À l'ouverture de la bourse à New York, ce jeudi, Meta, la maison mère de Facebook a dégringolé de plus de 20%.

在纽约股市开盘时,本周四,Facebook 的母公司 Meta 暴跌超过 20%。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et, après, un port d’armes où le cliquetis des capucines, se déroulant, sonna comme un chaudron de cuivre qui dégringole les escaliers, tous les fusils retombèrent.

于是持枪敬礼,枪箍卡里卡拉一响,好像铜锅滚下楼梯一般,然后枪都放下。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il devint sourd d’une oreille. Puis, en quelques jours, sa vue baissa ; il lui fallait tenir la rampe de l’escalier, s’il ne voulait pas dégringoler.

他的一只耳朵也聋了。这之后没多久,他的视力也骤降;他必须扶着栏杆下楼,如果他不愿意自己跌倒的话。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不慌不忙地赶路, 不遑, 不挥发的, 不挥发物, 不回收包装, 不回收弹簧, 不回送货盘, 不会, 不会的, 不会腐烂的木材,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接