La NASA programme alors sa chute progressive pour désengorger l’orbite terrestre.
于是,为清理地球轨道,美国航空航天局部署让其逐步坠落。
Cette réglementation devrait permettre de désengorger les rues, d'améliorer la circulation et la sûreté, et de faciliter aux missions permanentes et à l'Organisation des Nations Unies elle-même les déplacements pour les besoins du service.
他说,《泊车案》谋求缓解交通堵塞状况,改善交通流动与安全,为各常驻代表团和联合国本身开展工作提供便利。
L'expert indépendant recommande que soit lancé un programme de construction de nouvelles prisons, notamment aux Gonaïves, de façon à désengorger les établissements pénitentiaires et à lutter contre la surpopulation carcérale et l'utilisation de commissariats comme lieux de détention.
独立专家建议启动项建造新监狱计划,特别是在戈纳伊夫建造新监狱,以舒缓监狱拥挤和监狱人满为患以及使用警察局作为拘留场所问题。
Il a affirmé que l'objectif de la nouvelle loi sur l'arbitrage était de simplifier les actions en justice visant à déclarer les sentences exécutoires afin de mener rapidement à bien les procédures arbitrales et de désengorger les tribunaux de l'Etat.
法院主张,新《仲裁法》目标是简化要求宣布裁决可以执行诉讼程序,以便迅速结束仲裁程序,使州法院结案。
Les mesures prises par le Ministère de la justice pour désengorger les prisons, notamment l'inspection des prisons et l'application rigoureuse du nouveau Code de procédure pénale en vue de mettre fin aux détentions irrégulières ou prolongées pendant la phase préjuridictionnelle, doivent être encouragées.
司法部已采取措施,设法消除监狱过分拥挤问题,特别是检查监狱,严格执行新《刑事诉讼法》,以制止预审前长时间拘留违规做法。
Avec le soutien financier de la Banque mondiale, le Gouvernement afghan a lancé un projet immobilier prévoyant la construction de 20 000 logements sur le site de Deh Sabz, dans les environs de Kaboul, qui permettra de désengorger les 20 autres arrondissements de la capitale.
阿富汗政府在世界银行财政支持下,在喀布尔Dehsabz区启动个建造两万套住房住房项目,来缓解来自首都其他20个地区压力。
Or, des services de soins de santé de qualité ont des incidences favorables dans bien des domaines, puisqu'ils permettent de contrôler le taux d'accroissement de la population, de sauvegarder le milieu rural, de désengorger les villes, et de réduire les dépenses des ménages ainsi que les dépenses publiques.
然而,些高质量保健服务在许多面发挥着有利影响,因为它们能控制人口增长率、保护农村社会、解决城市拥挤问题和减少家庭支出及公共支出。
Pour remédier à cette situation, le Ministère de la justice a entrepris, d'une part, de renforcer temporairement les parquets généraux près les cours d'appel par des équipes de magistrats pour activer l'instruction des dossiers, et d'autre part, de faire effectuer régulièrement l'inspection des prisons par les parquets afin de les désengorger.
为矫正这种情况,司法部指派法官小组推动案件调查,面加强上诉法院检察官办公室,另面由检察官办公室定期进行监狱视察,以便消除过份拥挤情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En gros : désengorger les transports existants, faciliter la transition de la voiture vers les trains, désenclaver les territoires sans transport et faciliter les trajets de banlieue à banlieue pour éviter le passage dans Paris.
就是疏通现有的运输网络,加快从汽车到火车的过渡,开辟那些没有交通工具的地方,创建从郊区到郊区的旅行线路以避免线路经过巴黎。