Sans le courage de se débarrasser de cette ombre, il est vraiment désespérée.
如果没有摆脱这阴影的勇气,那就真的是无药可救。
C'est toujours dans la plus désespérée situation où on rencontre la plus belle surprise.
老是在最深旳里,遇见最美丽旳惊喜。
J'avoue avoir un moment désespéré de lui.
我承认他失过。
Je suis désespéré ,j'ai encore raté cet examen .
我很失,又考砸。
Dans une situation désespérée, les six saints prirent une résolution.
在这的时刻,六位神官做出个决定。
Je suis désespéré de vous avoir fait attendre si longtemps.
我让您等这么久, 感到十分抱歉。
Leur situation financière et économique est parfois désespérée.
她们的财务和经济情况可能非常窘迫。
Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.
大家都变更加,更加痛苦,以至于他们之间的冲突变更加严重。
Dans les camps du Liban, la situation est désespérée.
在黎巴嫩境内的各个难民营中,情况尤其严重,近乎。
Le Désespoir étaient désespéré en voyant que la Folie était déjà à nonante-neuf.
""听见"狂热"数到九十九,便灰心丧气。
Le Désespoir était désespéré en voyant que la Folie était déjà à 99.
眼看着疯狂已经数到99而起来。
Nous nous réunissons aujourd'hui dans des circonstances extrêmement urgentes, en fait des plus désespérées.
我们今天是在非常紧急,的确也是非常的情况下开会的。
Bon nombre de Palestiniens ont indiqué que l'avenir les terrifiait et qu'ils étaient désespérés.
检查站、关闭和宵禁,严重地妨碍医疗服务、教育和工作。
L'amour qu'on dit, c'est quand tu voie ta amoureur parte, tu te senne souffrance, désespéré.
我们说的爱是当您看到爱人走时,您会感到痛苦,。
La situation humanitaire à Gaza reste désespérée.
加沙的人道主义局势仍然极为严峻。
Pourtant, la situation de plusieurs pays reste désespérée.
然而,某些国家的处境仍然是走投无路。
Un an après avoir demandé l’aide de l’UE et du FMI, la Grèce reste dans une situation quasi désespérée.
在欧盟和国际货币基金提供紧急援助年之后,希腊仍旧处于近乎的处境。
Les habitants des camps sont désespérés et ne peuvent se faire entendre.
难民营的居民感到无助和无处投诉。
À l'occasion, des mères désespérées abandonnent leur bébé après l'accouchement.
有时,的母亲在婴儿出生后遗弃婴儿。
Il y a quatre ans à peine, nos écoles étaient improductives et désespérées.
仅仅是四年前,我们的学校还是空洞无物、毫无生机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ah ! juste ciel ! tu pourras te vanter d’avoir désespéré ton grand-père, toi !
啊!正天!你把你折磨得好苦,你这总算得意了吧,你!”
Le reporter ne pouvait le dire, mais ses compagnons et lui étaient désespérés.
通讯记者不敢断定,可是他和他伙伴们几乎已经绝望了。
Julien était extrêmement déconcerté de l’état presque désespéré où il avait mis ses affaires.
于连把事情弄近乎绝望地步,心里乱了极点。
Aussi, je l’ai vu, le piège, et j’ai répondu que vous seriez désespéré à votre retour.
“我也看出是圈套,所以我回答说,您回来时候一定会感遗憾。
Il grimaça un horrible sourire, et avec un mouvement de détermination désespéré, il souleva le drap.
他回过头来,望着我狞笑了一下,马上走过去,掀起了被单。
Notre Belge était désespéré. J’ai vu cela.
咱们比国人可是慌了。我看得清清楚楚。
Vous êtes joyeux et désespéré à la fois ?
“您是又开心又失望?”
Il est désespéré et n’a plus goût à rien.
他觉得毫无希望,因此对任何事情都提不起兴趣了。
Vous avez le droit de considérer mon cas désespéré.
如果你觉得我无药可救,你可以不用帮我。
La Belle est triste de voir son père désespéré.
美丽看绝望父亲很难过。
L'enfant peut se sentir désespéré et sans valeur.
孩子可能会感绝望,感毫无价值。
Et Conseil jeta dans l’espace un nouvel appel désespéré.
康塞尔又发出一声更加绝望呼救。
J'étais triste et désespéré et j'avais mal partout.
我感口渴,浑身疼痛。
Ron s'avançait vers eux, l'air perdu et désespéré.
罗恩已经走了过来,表情茫然而绝望。
J'aime beaucoup cette photo qui est particulièrement dramatique et désespérée.
我真很喜欢这幅画,它充满戏剧化和绝望。
Au bout d'une vingtaine d'heures, Rieux jugea son cas désespéré.
过了大约二十小时,里厄诊断孩子已无药可救。
C’était un de ces hommes qui dominent l’étonnement des situations désespérées.
这是一个那种能在绝望环境中抑制慌乱情绪人。
D’Artagnan, qui comprit que c’était à lui que le compliment s’adressait, s’approcha en prenant son air le plus désespéré.
达达尼昂明白这是表扬他,便装出一副非常愧疚样子,走国王身边。
Les gens de votre temps sont assez désespérés mais les choses ne sont vraiment pas si graves que ça.
“从你们那时来人都挺绝望,其实呢,事情真没那么严重。”
Dans l’antichambre Valentine rencontra Barrois, et jeta au vieux serviteur un regard désespéré.
在候见室里,瓦朗蒂娜遇巴罗斯,她绝望地望着那个老仆人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释