有奖纠错
| 划词

Il s'agit en fait d'un plan d'annexion de Cuba et de restauration de la république difforme de l'amendement Platt.

这是一个企图吞并古巴,回到普拉特修正案所设想的共和国的划。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que des enfants iraquiens soient nés difformes parce que l'on a utilisé de l'uranium pendant la guerre du Golfe ne constitue-t-il pas une violation des droits de l'homme?

由于海湾战争了铀,致伊拉克儿童先天畸形,这难道不是侵犯这些儿童的权利?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


analysant, analysateur, analyse, analysé, analyse-mémoire, analyser, analyseur, analyseur syntaxique, analyste, analyste-programmeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

动物世

Le nez est très long et le corps est assez difforme.

鼻子很长,身体是畸形的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

Il entrevit dans l’avenir, pour lui-même, une destinée difforme.

他隐约看到他未来的命运是丑恶的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

L’homme est mauvais, l’homme est difforme.

人是坏种,人是畸形的。

评价该例句:好评差评指正
法国人眼中的瑞士

La Suisse, c'est une sorte de poisson, difforme et antipathique.

而瑞士是一种鱼,畸形且没有同情心。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

La veuve Hucheloup était essoufflée et difforme avec des souvenirs champêtres.

寡妇于什鲁害着气喘病,她对从前的农村生活念念不忘。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

Dans ce milieu d’idées, Jean Valjean lui apparaissait difforme et repoussant.

在这种思想范畴里,他觉得冉阿让畸形、讨厌。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Picasso se met à peindre des créatures difformes dans les scènes violentes.

毕加索开始在景中画畸形的生物。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 四部

Les mots sont difformes, et empreints d’on ne sait quelle bestialité fantastique.

那些字是畸形的,带一种不知是什么怪兽的味

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Car depuis que Zeus l'a précipité du haut du mont Olympe, il est boiteux, et même difforme.

自从宙斯把他扔下奥林匹斯山后,他就一直跛脚,甚至畸形。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Elle reparaissait dans cette ombre, dans ce galetas, dans ce bouge difforme, dans cette horreur !

她重现在这黑暗中,在这破烂人家,在这不成形的穷窟里,在这丑陋不堪的地方!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À la différence de Hagrid, qui avait simplement l'apparence d'un homme de très grande taille, Graup était étrangement difforme.

海格看上去不过是个特大号的人类,格洛普就不一样了,他看起来就像个畸形的怪物。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Chacun de ces noms répond à une variété de ces difformes champignons du dessous de la civilisation.

这些名字中的每一个都代表文明底下的那些奇形怪状的毒蕈中的一种。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 五部

La furie du flot était empreinte sur cet encombrement difforme. Quel flot ? la foule. On croyait voir du vacarme pétrifié.

狂怒的波涛在这畸形的杂物堆上留下了痕迹,什么波涛?民众。我们好象见到石化了的喧嚣声。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Au niveau des pommettes, du nez, de la bouche, du menton, c'est complètement difforme.

在颧骨,鼻子,嘴巴,下巴的水平上,它完全变形了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

À cette affirmation si absolue, la Jondrette leva sa large face rouge et blonde et regarda le plafond avec une expression difforme.

听见这斩钉截铁的话,容德雷特婆娘抬起一张又红又白的宽脸,用一种奇丑的神情,注视着天花板。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年7月合集

Contre les prix prohibitifs et le gaspillage, Le Parisien vous propose d'acheter des légumes moches, des fruits difformes.

反对高昂的价格和浪费,Le Parisien 为您提供购买丑陋的蔬菜,畸形的水果。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et ça se passait sous un bec de gaz, elle apercevait son ombre difforme qui avait l’air de rigoler sur la neige, comme une vraie caricature.

此时,他们正好在一盏路灯下面,她瞧见了自己映在地上丑陋的影子,活像一幅点缀雪景的滑稽画。

评价该例句:好评差评指正
体2:黑暗森林》法语版

Ils franchirent un balcon suspendu qui se dressait face à un vitrail multicolore parcouru de nombreuses lignes intriquées, où se mêlaient des images difformes d’hommes et d’animaux.

人经过了一个悬空的阳台,迎面看到一张色彩斑斓的玻璃板,上面充满了纷繁的线条,有变形的人和动物形象夹杂在线条之中。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 一部

Le cœur peut-il devenir difforme et contracter des laideurs et des infirmités incurables sous la pression d’un malheur disproportionné, comme la colonne vertébrale sous une voûte trop basse ?

人心难也能象矮屋下的背脊一样,因痛苦压迫过甚而蜷屈萎缩变为畸形丑态,造成各种不可救药的残废吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

On aurait dit des homards difformes, dépourvus de carapace, d'une pâleur horrible, d'aspect gluant, avec de petites pattes qui dépassaient aux endroits les plus inattendus et sans tête visible.

它们活像是变了形、去了壳的大龙虾,白灰灰、黏糊糊的,模样非常可怕,许多只脚横七竖八地伸出来,看不见脑袋在哪里。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anaphore, anaphorèse, anaphorique, anaphrodisiaque, anaphrodisie, anaphrodite, anaphylactine, anaphylactique, anaphylactisant, anaphylactogène,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接