Remplissez la dinde de cette farce .
把准备好的馅料填在火鸡肚子里。
Pourquoi mangeons-nous de la dinde à l'Action de Grâce ?
我么在感恩节吃火鸡?
Servez la dinde entière accompagnée d’une purée de pommes de terre et céleri.
火鸡整只桌,配土豆泥和芹菜。
Remplissez la dinde de cette farce et fermez l’ouverture en la cousant avec de la ficelle de cuisine.
把准备好的馅料填在火鸡肚子里,并将开口用厨房专用细线缝起来。
C'est qu'en octobre, la dinde a été engraissée tout l'été et elle est prête à être dégustée.
因十月里的火鸡,膘肥体壮,“正是火鸡欲时”。自然成了人的首选目标。
Mettez la dinde dans un plat à four, arrosez-la du reste d’huile et parsemez-la de beurre. Salez et poivrez.
把火鸡放在烤,剩下的食油并撒黄油。用盐和胡椒调味。
Le renchérissement de ces produits a ensuite fait grimper les prix du poulet, de la dinde, du pain et des œufs.
由于这些产品涨价,鸡肉、火鸡、面包和鸡蛋的价格也水涨船高。
Le mot changea donc de sens : il ne désigna plus la pintade mais le dindon, et la dinde prit place sur les tables d’Europe dès la première moité du 16e siècle!
所以后来“印度鸡”就成了火鸡的第一个正式说法。到了16世纪半叶,火鸡才被欧洲人摆餐桌。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On fourre la dinde. - Oui, exactement !
我们塞满火鸡。完全正确!
On peut aussi prendre de la dinde.
我们也可以选择火鸡肉。
Bah moi, j'ai jamais raffolé de la dinde.
—好吧,我一直都不喜欢火鸡。
Et pourquoi est-ce que je prendrais une dinde ?
我什么要火鸡?
Parce qu’à Noël, on mange souvent de la dinde aux marrons.
因圣诞节,我们常常子蛋糕。
Pourquoi déguste-t-on la dinde avec des marrons et non pas des châtaignes ?
什么我们火鸡的marron(子)一起,而不是châtaigne(子)?
Moi, par exemple, je n'ai jamais mangé de dinde à Noël !
比如,我从来不在圣诞节火鸡!
Je prends le grille-pain et vous, vous gardez votre dinde.
我要烤面包机,你留着火鸡吧。
Chercher sa dinde chez le boucher.
把她的火鸡从肉店拿回来。
Ça pousse dans un arbre, une dinde?
火鸡是树上长出来的吗?
Je suis venue pour chercher ma dinde svp.
我是来拿火鸡的。
Depuis ce jour, les américains se réunissent autour d'un repas gargantuesque avec en guest-star, une dinde.
从那天起,美国人就会围坐在一只火鸡前,开始一场盛大的聚会。
Où est-ce qu'on les trouve, les dinde?
火鸡是哪来的呢?
Et c'est de quel couleur une dinde?
那火鸡是什么颜色的呢?
On verse la blanquette de dinde.
我们把白汁炖火鸡直接倒进去。
Asseyez-vous donc, la dinde est en train de refroidir.
“坐下吧,火鸡要冷得像石头一样了。”
Parce qu’à Noël, on mange souvent de la dinde aux marrons. En fait, les marrons ce sont les châtaignes.
因在圣诞节的,人们总是子火鸡。就是子。
Cette dinde idiote, est-ce qu'elle va rester avec nous? dirent-elles.
“这个蠢女人,她要和我们住一起吗?”
Mais ça ne veut pas dire qu'on mange toujours de la dinde, c'est possible mais pas obligatoire !
但这并不意味着人们总是火鸡,可能会火鸡,但这不是必须的!
Oui, d’accord ! Alors... je mange souvent du porc, du poulet, de la dinde...
好的!我经常猪肉,鸡肉,火鸡.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释