有奖纠错
| 划词

Leurs liens se sont distendus.

〈转义〉他们关系疏远了。

评价该例句:好评差评指正

Selon de nombreux témoins, le tissu social des localités palestiniennes s'était distendu au point de menacer de rompre à tout moment.

一些证人表示,巴勒斯坦社区社会结构已处在崩溃边缘。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption forcée d'un mode de vie plus compatible avec les exigences de l'économie moderne a souvent distendu, en tout ou partie, l'attachement à la terre ancestrale.

由于被迫转为采用更符合现代经济要求生活方式,往往致使全部或部分放弃对祖传土情结。

评价该例句:好评差评指正

Il est également apparu que les liens entre les plans-cadres et les programmes de pays des différents organismes étaient trop distendus.

联发援各组织国家方案之间方案联系被认为是薄弱之处。

评价该例句:好评差评指正

Les étudiants de la bande de Gaza n'ont de ce fait pas pu fréquenter les établissements d'enseignement se trouvant en Cisjordanie et des parents n'ont pas pu se rendre visite; les liens financiers entre les deux zones se sont également distendus.

因此,来自加沙学生无法到西岸上学,亲戚之间无法互相探望,而该两个区之间财政关系受到损害。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces pays, les dépenses publiques consacrées à la R-D sont faibles et en diminution; les relations entre les institutions sectorielles, scientifiques et techniques sont distendues; les résultats de la R-D publique ne sont pas utilisés par l'industrie locale, en particulier les petites et moyennes entreprises.

在这些国家中,研究与发展公共开支很少并且在下降;工业界与科技机构之间联系薄弱;公共研发成果没有被方工业,尤其是中小型企业所采用。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la responsabilité des parents d'élever l'enfant et d'assurer son développement, le Comité est préoccupé par le grand nombre d'enfants philippins qui vivent dans des familles où les liens sont distendus du fait que l'un des parents au moins travaille à l'étranger.

关于父母对抚养儿童儿童发展所负责任问题,委员会对许多菲律宾儿童由于父母至少有一方在海外做工而家庭关系松散感到关注。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi dans beaucoup de régions du pays la relation entre les autorités provinciales et le gouvernement central est distendue, non structurée, et les tentatives faites pour étendre l'autorité de l'État se sont fréquemment heurtées à l'opposition de personnalités militaires régionales et de gouverneurs de province qui ont continué dans de nombreux cas à mettre leur propre intérêt au-dessus de l'intérêt du pays.

实行中央控制尝试往往受到区军人省长阻挠,在许多情况下这些人把自己利益置于国家利益之上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 肚带, 肚儿, 肚腹, 肚饥, 肚里有数, 肚量, 肚量小, 肚皮, 肚脐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Sur son visage blanchâtre, distendu par une hilarité muette, la sueur coulait à grosses gouttes.

他默默的笑使他惨白的脸绷得紧紧的,脸上流着豆大的汗珠。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Longs à vivre sans doute, mais tellement distendus qu'ils finissaient par déborder les uns sur les autres. Ils y perdaient leur nom.

日子过起来长,这是没有疑问的,但它居然长到一天接一天。它们丧失了各自的名称。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20144月合集

Déclaration faite au début d'une visite d'Etat destinée à renouer des liens distendus entre les deux pays par l'affaire Florence Cassez.

在国事访问开始时发表的声明旨在恢复因佛罗伦萨卡塞斯事件而紧张的两国关系。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 20152月合集

Ces liens étaient distendus depuis un an à la suite du dépôt de plaintes en France pour " torture" visant le chef du renseignement marocain Abdellatif Hammouchi.

在法国针对摩哥情报局长阿卜杜拉蒂夫·哈穆奇 (Abdellatif Hammouchi) 提出“酷刑”投诉后,这些联系已经紧张了一

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语 202210月合集

Emmanuel Macron, le président français, parle même de « renouer les liens d'amitié » , sous-entendant qu'il s'était distendus sous Jair Bolsonaro.

法国总统埃马纽埃尔·马克龙,到“重建友谊纽带”,暗示他在 Jair Bolsonaro 领导下放松了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une demi-heure plus tard, la terre n’était plus qu’à un mille, mais le ballon, épuisé, flasque, distendu, chiffonné en gros plis, ne conservait plus de gaz que dans sa partie supérieure.

半小时后,距陆地只有一英里了,是气球已经耗尽了气,褶绉不堪地悬在那里,只有上层还剩下一些气体。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语 201512月合集

Les liens entre Moscou et Ankara se sont considérablement distendus depuis que, la semaine dernière, la Turquie a abattu un avion de chasse russe Su-24 sous prétexte qu'il violait l'espace aérien turc.

自土耳其上周以侵犯土耳其领空为借口击落一架俄罗斯苏-24战斗机以来,莫斯科和安卡拉之间的关系一直非常紧张。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语

Les liens entre les deux alliés de l'OTAN se sont distendus depuis que Washington apporte son soutien aux Unités de protection du peuple kurde (YPG), le bras armé du Parti de l'union démocratique (PYD).

自从华盛顿支持民主联盟党(PYD)的武装派别库尔德人民保护部队(YPG)以来,两个北约盟国之间的关系一直紧张。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'écuyer reprend, tout au long de son témoignage écrit, le récit de l'amitié entre lui et Carrouges, mais y raconte comment ce lien s'est peu à peu distendu à cause du chevalier, envieux et aigri.

在他的书面证词中,勒·格里详细叙述了,他与卡鲁日之间的友谊,但也讲述了这段关系是如何因嫉妒和怨恨的骑士逐渐疏远的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


肚子里藏不住话的人, 肚子痛, , 妒妇, 妒火, 妒火中烧, 妒忌, 妒忌的, 妒忌者, 妒贤嫉良,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接