Il faut qu'ils accélèrent leur croissance économique et appliquent une politique suffisamment distributive pour augmenter l'emploi.
它们需要有足够的经济增长经济布领域来增加就业机会。
En particulier, l'expression « résultat plus équitable » n'avait de sens que si on lui donnait la signification qu'Aristote lui avait attribuée à l'origine, en cessant de n'y voir qu'un simple critère de justice distributive.
特别重要的是,只有按照原来的亚里斯多德学派的含义来理解“比较公平的结果”,而不是按照其当前的用法,即作为正义的标准来加以理解,提到这样的结果才会有意义。
Dans l'intérêt d'une justice distributive, d'une paix et d'une sécurité mondiales, les pays développés ne doivent pas revenir sur les engagements pris à l'égard du monde en développement dans les domaines du commerce, de l'allègement de la dette et de l'aide.
为了公正再、全球平与安全的利益,发达国家决不能违背自己贸易、减免债务援助方面对发展中国家作出的承诺。
Dans ce processus, il faut mettre en place un ensemble de politiques prudentes visant à libérer les énergies créatrices des peuples et d'un secteur privé socialement responsable, et renforcer des mesures d'efficacité productives, novatrices, favorables à la croissance et qui soient accompagnées d'une justice distributive.
这一进程中,有必要实施一套稳妥的政策,发掘人民以及对社会负责的私营部门的创造力,此外也需要加强有利增长、具有创意有益生产的效率,同时实现公平的。
La protection des droits économiques, sociaux et culturels pose aussi la question de la conduite appropriée de l'appareil judiciaire lorsque celui-ci est appelé à examiner des plaintes pouvant faire intervenir des questions qui touchent à la politique sociale, à la justice distributive et à l'allocation des ressources.
司法保障经济、社会文化权利也引起了司法机构听讯申诉方面是否具有适当作用的问题,这包括社会政策、类司法资源的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。