Comment expliquez-vous votre cursus décousu ?
请您解释您课程学习为什么不连贯?
La fragmentation du droit international procédait pour l'essentiel de l'expansion décousue du droit international qui, d'outil ayant initialement vocation à réglementer les relations diplomatiques officielles, est devenu un instrument régissant un très large éventail d'activités internationales.
国际法已从规范正式外交关系工具发展成了管理多种多样国际活动手段,而它不成体系基本上其在有协调情况下出现发展所造成。
La question de la qualité de l'éducation a été jusqu'à présent abordée de manière assez décousue, les investissements servant à financer la formation des enseignants, la distribution de fournitures ou la modification des programmes de cours selon les cas.
迄今提高教育质量方法很不系统化,主要着力于教师培训或教材用品或课程修订。
Elle a noté que l'analyse contenue dans la section consacrée au cadre intégré d'allocation des ressources semblait décousue et a regretté que les principes énoncés dans la section consacrée à la gestion axée sur les résultats n'y aient pas été intégrés.
该代表团表示,综合资源框架节内所作分析似乎不连贯。 它对于按成果实施管理节中所确立理论依据有纳入该节感到遗憾。
En ce qui concerne les propositions figurant dans la deuxième partie du rapport du Secrétaire général, où il est indiqué que les dispositifs de sécurité du système des Nations Unies sur le terrain financés conjointement doivent faire l'objet d'un rapport du CCS, la démarche adoptée semble quelque peu décousue.
关于秘书长报告第二部分建议,关于共同筹措安全所需经费全面计划行政首长协调会报告主题,但报告似乎对所需经费仍采取零敲碎打做法。
Il s'est distingué par l'engagement politique qu'ont pris ensemble les gouvernements présents de traiter à fond les problèmes sociaux du développement, bien souvent abordés jusqu'alors de façon décousue et compartimentée, comme si le développement social n'était que le résultat de mesures prises en matière d'éducation, de santé ou de protection sociale, notamment.
首脑会议独特之处在于各国政府展现了统筹发展所涉社会方面艰巨任务政治意愿,此前往往都分部门零敲碎打地处理这方面问题,就仿佛社会发展仅仅教育、保健和社会保护等领域所采取行动最终结果。
Cet état du droit international qui résulte de l'existence de sous-systèmes juridiques distincts et décousus a sans nul doute un effet positif dans la mesure où il renforce la primauté du dans les relations internationales; néanmoins, il risque d'engendrer des frictions et des contradictions entre les diverses réglementations et même d'amener les États à devoir satisfaire à des obligations qui s'excluent mutuellement.
由别不稳定次级法律体系形成这种国际法性质,就它在国际关系中加强法治功能来说,无疑具有实际作用:但,它们有可能在各种法律规章之间产生磨擦和矛盾,些国家甚至有可能遇到必须遵守互相排斥义务情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces longues bandes furent décousues avec une patience admirable par Gédéon Spilett et Harbert, car Pencroff avait dû renoncer à ce travail, qui l’agaçait outre mesure ; mais quand il se fut agi de coudre, il n’eut pas son égal.
吉丁-史佩莱和赫惊人耐心它们全拆了下来,潘克洛夫则感到这项工作对于简直是不能容忍,于是就半途而废了,可是在缝纫方面却是谁也比不上。