有奖纠错
| 划词

Un chien cherchait à s’en défaire.

他不想养这只狗了。

评价该例句:好评差评指正

Des nuages se défont et se réforment.

云彩消散了又重新形成了。

评价该例句:好评差评指正

Le nœud est trop lâche, le paquet va se défaire.

结打得太松了,包裹会散开的。

评价该例句:好评差评指正

Il ne veut pas s'en défaire.

他不愿把这些东西脱手。

评价该例句:好评差评指正

Comment défaire ce nœud ?

怎么解开这个结?

评价该例句:好评差评指正

On ne peut se défaire simplement des conflits ou des différends.

冲突或争端不能因为愿望而消失。

评价该例句:好评差评指正

Par quel nœud faut-il commencer pour pouvoir défaire tous les autres?

为了解开其他相关的结,应该首先解开哪个结?

评价该例句:好评差评指正

Les Européens doivent se défaire de cette étiquette peu flatteuse et rattraper les Américains.

欧洲人必须迎头赶上美国人,以摆脱这种贬损人格的标签。

评价该例句:好评差评指正

L'époque où l'on faisait et défaisait les frontières nationales est depuis longtemps révolue.

制定和取消国家边界的时代早

评价该例句:好评差评指正

Peut-on faire - ou défaire - quelque chose pour apaiser leur soif de vengeance et leur violence?

做些什么或排除些什么来缓解他们的复仇心态和暴力?

评价该例句:好评差评指正

Le Président et les collègues de mon gouvernement ont uni leurs efforts pour se défaire de ces personnes.

总统和我的政府同僚一直在共同努力排除这类人。

评价该例句:好评差评指正

On a souligné aussi le droit pour les actionnaires minoritaires de faire opposition et de se défaire de leurs actions.

会议还强调了少数股份的持有人不同意和出售他们股份的权利。

评价该例句:好评差评指正

65.Le monde a vous appartient pas, vous n'avez donc pas besoin de se défaire, nous devons abandonner toutes les dévouement.

65.世界原本就不是属于你,因此你用不着抛弃,要抛弃的是一切的执著。

评价该例句:好评差评指正

Les moyens et les méthodes dont dispose un État pour défaire son ennemi ne sont pas illimités.

打败敌方的手段和方法并非不受限制。

评价该例句:好评差评指正

M. Doyle (Observateur de l'Irlande) dit que le paragraphe 4 de l'article 4 et, surtout, l'article 41, peuvent défaire la Convention.

Doyle先生(爱尔兰观察员)说,第4条第4款特别是第41条,能够破坏公约。

评价该例句:好评差评指正

On parle de démantèlement lorsqu'il est demandé à la société de se défaire de biens, de titres ou d'autres actifs.

“撤销投资”指的是要求被告将其财产、证券或其他资产处理掉。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, une obligation inconditionnelle permettrait de se défaire trop facilement des marchandises qui ont perdu toute valeur commerciale.

另一方面,无条件义务能会使处理掉所有商业价值的货物变得于容易。

评价该例句:好评差评指正

Il serait peut-être préférable d'insister sur la règle générale figurant dans la recommandation 106 et de se défaire de la recommandation 107.

或许较好的做法是,强调建议106所载的一般规则,并删建议107。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons conjuguer nos efforts pour rechercher les meilleures stratégies permettant de faire face à ce fléau et de le défaire.

我们必须集中我们的努力,找到能使我们解决和消除这一祸害的最佳战略。

评价该例句:好评差评指正

Tout moyen de transférer un actif ou un droit sur un actif ou de s'en défaire, en totalité ou en partie.

全部或部分转移或放弃一项资产或一项资产的权益的任何方式。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变纤钠铁钒, 变现, 变限时窗, 变相, 变相机, 变相器, 变相贪污, 变相体罚, 变向, 变向风,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

夜幕下

Justement! C'était le seul moyen de m'en défaire.

正因如此 这是唯解除誓约方法。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

De toute façon, après ça va se comporter et donc se défaire.

无论如何,这些苹果之后会分解

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Peut-être que les rêves aident à se défaire d'émotions fortes, comme des peurs.

可能梦帮助摆脱强烈情感,比如恐惧。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Mais sa tâche est peut-être plus grande. Elle consiste à empêcher que le monde se défasse.

但我们使命也许更伟大,那就是要防止这世界分崩离析。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Faire, défaire, refaire jusqu'à obtenir la silhouette exacte.

拼接、拆开,再拼接,只求获得准确廓形。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Comment a-t-on pu espérer qu'un conseil de guerre déferait ce qu'un conseil de guerre avait fait ?

难道有人会期待法庭推翻另法庭

评价该例句:好评差评指正
法语童话故

Je ne peux pas défaire un souhait, mon bon pêcheur.

我无法撤消望,我好渔夫。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Faut-il que je vous aide à défaire vos malles ?

要不要帮你打开箱子?”

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Ici, elle faisait et défaisait ses modèles à même les mannequins.

香奈儿女士孜孜不休地直接在模特身上设计裁剪新装。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Courfeyrac défit sa cravate et en banda le front de Marius.

公白飞解下他领带包扎马吕斯额头。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Pétrifié, il regarda Quirrell lever les bras et commencer à défaire son turban.

这是怎么回? 大围巾落了下来,奇洛裸露脑袋看上去小得出奇。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Il est toujours là, j'arrive pas à m'en défaire, c'est terrible.

他总是在那里,我无法摆脱他,太可怕了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Lupin essayait de défaire ses liens. Black se pencha vers lui et le libéra.

卢平在挣脱束缚。布莱克迅速弯下腰给他解开。

评价该例句:好评差评指正
My Body, My Choice

Pour assurer solennellement que rien ne pourra entraver ou défaire ce qui sera ainsi irréversible.

我庄严地保证,没有任何情可以阻碍或消除不可逆转局面。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Façon de faire qui sont gravées et qui s'en défaire, qui datent de la Renaissance.

浇铸以及脱模方法,可追溯到文艺复兴时期。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsqu'il défit son lit, Harry découvrit la cape d'invisibilité soigneusement pliée entre les draps.

哈利拉开床单时,发现他隐形衣叠得整整齐齐,放在床单下面。

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

Les connexions et les liens entre les idées et les possibilités se font et se défont.

想法之间联系和可能性形成和解构。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Quand l’eau bout, je défais une boule de nouilles qui représente une portion pour une personne.

当水沸腾时候,我扯下团面条,这是份量。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Henri et Florence avaient monté jour après jour ce piège dont ils ne savaient plus se défaire.

安瑞和弗洛安斯日复陷入这他们不知道如何摆脱陷阱。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le laquais se défit de sa longue robe trempée de sueur, puis s'allongea nu sur le sable.

追随者脱下了被汗水浸湿长袍,赤身躺到泥地上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变性的, 变性毒素, 变性反应, 变性坏死区, 变性剂, 变性酒精, 变性酶, 变性食盐, 变性手术, 变性土,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接