Si un soldat veut quitter l'armée, il doit, paraît-il, recruter jusqu'à quatre remplaçants.
据说一名士兵如果想离开队,他得招募多达四人来顶替。
Si un soldat veut quitter l'armée, il doit, paraît-il, recruter jusqu'à quatre remplaçants.
据说一名士兵如果想离开队,他得招募多达四人来顶替。
Les infractions courantes comprenaient la falsification de pièces d'identité et divers types d'usurpation d'identité.
常见的犯罪包括身份证件作假各类冒名顶替。
La délivrance erronée d'un certificat à un imposteur peut avoir de très graves conséquences.
错误地向冒名顶替者签发证书有可能造成严重的后果。
Chaque ministre est assisté par un ministre adjoint chargé de le remplacer en cas d'absence.
长都有一副长,长缺席时由副长顶替。
Les infractions les plus fréquemment décrites étaient celles qui se rapportaient à la falsification et à l'usurpation.
最经常提到的罪行与作假冒名顶替有关。
Il n'est pas besoin de les remplacer, à en juger par la charge de travail actuelle ou envisagée.
由于目前预计的工作量,认为没有必要安排顶替他们。
Devant notre peuple, nous appelons le train « notre train », avec un sentiment mélangé de fierté et parfois d'imposture.
在们与人民谈论时,们称该列车是“们的列车”,这使们既感到自豪,有时又感到象冒名顶替者。
Barcelone, Henry pourrait remplacer Samuel Eto'o. Le Camerounais est sur les tablettes de Manchester United, Liverpool et du Milan AC.
在巴塞,亨利可以顶替SamuelEto'o.这喀麦隆人已经进入曼联,利,ac米兰的视线。
Le signataire peut subir un préjudice, par exemple si un certificat est délivré par erreur à un imposteur utilisant une identité usurpée.
例如,如果错误地向盗用身份的冒名顶替者签发证书,就可能对签名人造成损害。
Il est aussi fait état de travailleurs licenciés, dans certains cas massivement, et parfois remplacés par des employés d'entreprises de louage de services.
其他报道则说,工人被解雇,有时是大批解雇,有时是被承包公司的工人顶替。
Toute personne désireuse de franchir une frontière à un poste de contrôle officiel doit être en possession de documents, authentiques ou faux.
一人如果想通过一官方检查站越过边境,必须拥有一些身份证件,不管这些证件是合法的,冒充顶替的,还是仿制的。
Le Tribunal a pourvu deux postes de direction importants et nommé de nouveaux responsables à deux autres postes, renforçant ainsi l'équipe de direction.
法庭填补了两并顶替了两关键的管理职位,从而加强了领导层的结构。
En plus du rôle qui leur est propre, ils interviennent dans la gestion quotidienne des centres et le cas échéant remplacent le directeur.
除了这项工作本身的业务方面以外,新闻干事还协助中心的日常业务活动,起到顶替中心主任的作用。
Les dépenses supplémentaires s'expliquent principalement par le remplacement non prévu du personnel du service médical par du personnel d'un nouveau pays fournisseur de contingents.
产生额外所需经费的主要原因是:无计划地以新的队派遣国政府人员顶替医务股人员。
Afin de remplacer les fonctionnaires en congé de maternité ou en congé de maladie, un crédit avait été approuvé pour le recrutement de personnel temporaire.
已经核准资源,聘用一般临时助理人员来顶替休产假病假的人员。
Ce montant correspondant au coût du remplacement de l'employé pris en otage, ainsi qu'à des dépenses accessoires et à des frais généraux engagés pendant sa détention.
这项索赔是针对雇用工人顶替被扣人质的雇员的费用以及该雇员被扣押引起的临时开支通常开支而提出的。
En raison d'événements récents, le poste de Chef des poursuites à été rajouté la liste des postes vacants et son remplacement est par conséquent soumis au gel.
近来事态发展又使检察长职位增列于空缺名单之上,因此也被冻结,不得顶替。
Les informations ainsi obtenues pouvaient fréquemment être exploitées sur-le-champ pour usurper l'identité de la victime tandis que pour les pièces d'identité matérielles, d'autres opérations étaient souvent nécessaires.
获得的身份识别信息经常马上用来冒名顶替受害人,而对于实身份证件,经常需要采取进一步措施。
Sachant qu'ils ne pourront pas remplacer ces derniers pendant leur absence, les responsables peuvent rechigner à mettre des membres de leur personnel à la disposition des JES.
业务主管可能不愿意从通常有限的人力资源中派出工作人员参加专业考试委员会,因为他们知道,在委员会成员外借期间不可能有人顶替他们的工作。
Des mesures sont en place pour prévenir la contrefaçon des papiers d'identité et des documents de voyage et l'usurpation de l'identité de ceux auxquels ces documents sont délivrés.
已有措施防范伪造身份证件旅行证件以及冒名顶替这些证件的原持有者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。