有奖纠错
| 划词

J'ai un véritable dégoût pour la viande.

我真不喜欢吃肉。

评价该例句:好评差评指正

Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.

伯爵用厌弃的态度声言这些家伙的品行简直像古代的野蛮人。

评价该例句:好评差评指正

Un malheur trop grand met un être humain au-dessous de la pitié : dégoût, horreur et mépris.

极大的不幸使人处于怜悯之下[得不到怜悯]:厌、憎恨、轻蔑。

评价该例句:好评差评指正

Notre gouvernement et le peuple des États-Unis partagent à cet égard l'indignation et le dégoût du reste du monde.

我国政府和美国人民同世界其他国家一道感到震惊和厌

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais tout d'abord m'associer aux autres orateurs pour faire part du dégoût que nous inspirent les attentats perpétrés récemment à Mumbai et les condamner.

,我要同其他人一道,表示我们对最近孟买袭击事件的谴责和憎

评价该例句:好评差评指正

Les médecins vantent les vertus de l’eau froide de la mer,les bains de mer, la villégiature côtière en reaction contre le dégoût de la ville.

医生大加称赞凉海水及海水浴所具有的治疗功效,并且海滨度假村也是逃避城市喧嚣的好处。

评价该例句:好评差评指正

Les mots ne peuvent exprimer la révolte et le dégoût que nous ressentons tous face aux actions ignobles commises dans notre pays hôte, les États-Unis d'Amérique.

语言无法表达我们大家无疑对在我们的东道国美利坚合众国犯下的肮脏行径的愤怒与憎

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions intelligentes ou l'interdiction d'autres mesures ciblées peuvent être invoquées par le Conseil en tant qu'expressions de son dégoût à l'égard d'un phénomène, qui, malheureusement, caractérise notre vie.

安理会可以利用明制裁或其他有针对性的禁止措施,以表明对这一现象的憎,遗憾的是,这种现象经成为我们时代的特征。

评价该例句:好评差评指正

En dépit du dégoût que j'ai ressenti pendant qu'il faisait sa déclaration, je tâcherai de m'en tenir à ma déclaration et de ne pas en faire un droit de réponse.

尽管他的发言使我感到厌,但我将尽量作我的发言,而不使我的发言成为行使答辩权。

评价该例句:好评差评指正

La campagne terroriste ininterrompue menée par Israël a fait des dizaines de victimes civiles palestiniennes innocentes, tombées lors d'attaques criminelles qui provoquent le dégoût et dont on peut difficilement décrire la monstruosité.

以色列的恐怖主义攻势还在继续,其令人恐怖的罪攻击残酷得令人无法形容,数十名巴勒斯坦无辜平民的生命。

评价该例句:好评差评指正

À l'époque, la délégation des États-Unis avait écouté avec dégoût et une profonde tristesse la description des actes gratuits de torture, de viols, de meurtres et de cannibalisme faite par le Haut Commissaire.

当时,美国代表团是以厌和极其难过的心情听取了高级专员关于虐待、强奸、杀戮和吃人等肆无忌惮行为的描述的。

评价该例句:好评差评指正

Finalement quand ça s’est vraiment produit et que j’ai dû l’affronter toute seule, je me suis bien débrouillée, même pas senti le dégoût, tout ce que j’ai ressenti c’est de la compassion pour Camille.

结果真的发生了,没了靠山,硬着头皮也就上了,而且还没觉得有多心,唯一的感受是心疼珈米。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, nous devons nous souvenir qu'en raison de toute l'horreur et du dégoût qu'inspire le terrorisme à ses victimes, nous ne devons pas oublier notre propre humanité en nous attaquant à ce problème.

最后,让我们提醒自己,尽管恐怖主义给它的受害者带来可怕的痛苦和极大的憎,但我们在处理这个问题时不应忘记我们自身的人性。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas l'évocation qu'il en fait à propos de situations cliniques dans L'homme aux loups et le cas Dora (son dégoût devant le verre dans lequel aurait bu un chien) qui nous éclairera.

关于狼人和杜拉个案(她在狗舔过的杯子前感受心)的临床场景上他向我们所澄清的,但这并非浮想。

评价该例句:好评差评指正

Dans les circonstances actuelles du monde d'aujourd'hui, le Liban et son président, son gouvernement et son peuple réaffirment leur condamnation et leur dénonciation des attentats terroristes contre New York et Washington, ainsi que leur dégoût devant ces actes.

面对今天世界的局势,黎巴嫩及其总统、黎巴嫩政府和人民重申他们谴责和憎对纽约和华盛顿特区的恐怖主义袭击。

评价该例句:好评差评指正

Je suis sûr qu'un grand nombre des membres de ce conseil ont regardé avec effroi et dégoût la liesse des terroristes du Hamas, qui fêtaient l'événement en tirant des coups de feu en l'air et en distribuant des friandises aux enfants.

我相信,安理会许多人震惊地、厌地看到哈马斯恐怖分子欣喜地向空中发射步枪,并向儿童散发糖果,以示庆祝。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant du terrorisme, la Haut Commissaire dit que les mots manquent pour décrire le dégoût qu'inspirent les actes terroristes, que l'on ne doit en aucun cas renoncer à réprimer, dans le respect de la législation existante et de la primauté du droit.

关于恐怖主义问题,高级专员说,恐怖主义行为引起的憎难以用言词表达,在任何情况下都不应放弃镇压恐怖主义,这是本着遵守现有立法和法律至上的原则。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire retiendra peut-être la date du 11 septembre comme un tournant dans notre quête commune d'un monde meilleur, car le profond sentiment de dégoût suscité par les attaques terroristes a donné lieu à des modes de coopération entièrement nouveaux entre les gouvernements et entre les peuples.

历史最终将把9月11日事件作为我们相互寻求更美好世界的一个转折点,因为对恐怖主义攻击的憎使各国政府和人民创立了前所未有的合作模式。

评价该例句:好评差评指正

Il suffit de regarder quelqu'un et de l'accuser d'être musulman pour que le subconscient fasse le reste et évoque des images qui déclenchent une réaction de dégoût, de rejet et de méfiance à l'égard de tout individu ou de tout groupe pouvant être associé à l'islam.

一个人只要看一下另一个人的脸指责他是穆斯林,潜意识里就会产生想象,呈现在脑海中的形象会对任何与穆斯林有关的个人或团体产生一种玷辱、排斥和不信任的感觉。

评价该例句:好评差评指正

Le délit de violence est commis par quiconque insulte sérieusement une autre personne, se comporte de manière brutale à leur égard, est violent à leur égard ou menace leur sécurité, et donc en public ou au sein de la famille cause une menace, le dégoût ou la peur.

任何人如严重侮辱了他人,对他人举止粗暴,对他人施以暴力或者威胁他人安全,并因此在公共场所或家庭内部造成了威胁,引起了令人憎和恐惧,即犯下了刑事暴力罪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


宾客盈门, 宾朋, 宾朋满座, 宾夕法尼亚纪, 宾语, 宾语从句, 宾语省略的动词, 宾至如归, 宾主, 宾主尽欢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Il se représentait avec dégoût la soirée du lendemain à Chatou.

他带着厌恶心情在脑子里设想他们明天在夏都举会。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Mon monsieur m'avait à première vue inspiré un profond dégoût.

那个男人让我看着就觉得很恶心。

评价该例句:好评差评指正
哈利·密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

C'est toi, le fils de Lucius Malefoy ? demanda Fred en le regardant avec dégoût.

“你不是卢修斯·马尔儿子吗?”弗雷德厌恶地问。

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Pour eux, c'était une agréable petite réunion entre amis, conclut-il avec dégoût.

他们搞了一次愉快小聚会。”他厌恶地说。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.

伯爵用厌弃态度声言这些家伙简直像古代野蛮人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et Villefort jeta avec dégoût sur le bureau la lettre que Dantès venait de lui rendre.

于是,维尔把唐太斯刚才还给他那封信轻蔑地扔在了他办公桌上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans les commencements, elle s’était trouvée bien coupable, bien sale, et elle avait eu un dégoût d’elle-même.

事发之初,她觉得自己实在罪孽深重,为肮脏,她甚至憎恶自己轻薄。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Troublés, le cœur levé de dégoût, les Grégoire tâchaient cependant de prononcer quelques paroles amicales et encourageantes.

格雷古瓦一家人感到恶心不舒服,但仍然想说几句亲切和宽慰话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Plus que la colère, c'était le dégoût qui déformait les traits de son visage maigre et cireux.

那种表情已经超过了恼怒,那是憎恶。

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Les traits de Lupin s'étaient durcis. Il y avait comme un dégoût de lui-même dans sa voix.

卢平脸板起来了,声音里带着自我嫌恶。

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il n'avait pas encore d'œil magique, mais deux yeux normaux qui fixaient Karkaroff avec un intense dégoût.

他还没有魔眼,只有一双普通眼睛,这双眼睛正盯着卡卡洛夫。穆迪两眼眯缝起来了,带着强烈厌恶。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Von Neumann toisa Newton avec un regard de dégoût.

冯·诺伊曼厌恶地看了牛顿一眼。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

La volonté de l’homme est puissante, je le lis partout ; mais suffit-elle pour surmonter un tel dégoût ?

“人意志是强大,我到处都读到这一点;然而靠它能克服这样厌恶吗?

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 5 (C1>C2)

Vaincre à chaque seconde, ce dégoût, cet écœurement qui paralyse.

每一秒钟都要抵抗这种恶心,这种让人瘫痪恶心感。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

L’éloquence plate de l’avocat général augmenta ce sentiment de dégoût.

代理检察长平庸口才更增加了这种厌恶感情。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Plus du dégoût et de la déception que de la colère.

比起愤怒,更多是厌恶和失望。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

J'étais jeune alors et mon dégoût croyait s'adresser à l'ordre même du monde.

我那时很年轻,以为我憎恶之情是针对天地万物秩序本身

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je me souviens cependant que la vue de cette surveillance scandaleuse m’inspirait le mépris et le dégoût.

但是我还记得,一看到这种丑恶监视为,我从心底里感到轻蔑和厌恶。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hermione jeta à Ron un regard de profond dégoût et reporta son attention sur sa lettre.

赫敏厌恶地看了罗恩一眼,继续写她信。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Numéro 3. Elle a des sentiments de dégoût de soi et de dévalorisation.

第三。他有自我厌恶感以及自我价值贬低感。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 滨波破碎, 滨海, 滨海地带, 滨海地势, 滨螺, 滨鹬, , 缤纷, 槟榔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接