有奖纠错
| 划词

Chaque année, au Bélarus, on déterre et désamorce des milliers de munitions non explosées.

白俄罗斯每年仍挖出数以千计未爆弹药并去其危险性。

评价该例句:好评差评指正

Les roquettes déterrées étaient inutilisables en raison de leur mauvais état et de dégâts mécaniques.

由于状况差及机械损坏,被挖出火箭弹无法使用。

评价该例句:好评差评指正

Contre le gré de sa famille, la jeune femme se lance à sa recherche pour déterrer le secret familial.

年轻Lucie不顾自己家庭反对,开始寻找并试图揭开一个家庭秘密。

评价该例句:好评差评指正

Les FDI l'ont informé qu'il devait déterrer ces géraniums car ils avaient été plantés sans autorisation.

以色列国防军通知他,必须铲这几棵未经许可便种植天竺葵。

评价该例句:好评差评指正

Les pluies et les vents violents ont déterrées et dispersées des milliers de mines

雨使数千枚雷露出面,到处散布。

评价该例句:好评差评指正

34. Devant ces objets, il est inscrit : La meule, la massue de pierre, déterrées à Peiligang.

它前面纸板上标注着这样文字:石磨盘、石磨盘棒,裴李岗出土。

评价该例句:好评差评指正

Des bulldozers ont démoli arbitrairement des habitations et défoncé des routes, déterrant des lignes électriques, des égouts et des conduites d'eau.

推土机肆意摧毁住房并且恶意掘起道路,包括随意破坏电线、污水处理

评价该例句:好评差评指正

Nous ne nous attendions aucunement à ce que ce forum soit exploité par ceux qui veulent déterrer la hache de guerre.

我们绝没有料到,这个论坛会被正在擂击战鼓人所利用。

评价该例句:好评差评指正

La Mission a estimé qu'elles avaient été déterrées à un autre endroit et ressoudées.

实况调查团断定,输水是从其他方弄来,然后在这里重新组装。

评价该例句:好评差评指正

En collaboration avec ses partenaires, l'Organisation des Nations Unies travaille actuellement dans un environnement où chaque année les mines déterrées sont plus nombreuses que les mines posées.

联合国同执行伙伴一道正在每年排雷多于埋设雷这种环境中工作。

评价该例句:好评差评指正

Au milieu de cette année, 90 000 mines antipersonnel ont été désactivées et quelque 46 000 doivent encore être déterrées, dans une zone représentant 135 mètres carrés, au nord du Nicaragua.

截止到年中,在尼加拉瓜北部一块13 500平方米区,已经取出了90 000枚杀伤人员,大约46 000枚仍待清

评价该例句:好评差评指正

À cet effet, le Rapporteur spécial se propose d'établir un questionnaire destiné aux gouvernements et susceptible de déterrer tous les actes et pratiques exercés à l'encontre des femmes afin de les maintenir dans leur statut d'infériorité, de dépendance et de soumission.

为此,特别报告员提议为各国政府编撰一份调查问卷,以辨明旨在将妇女处于下等、依附性从属性一切危害妇女行为习俗。

评价该例句:好评差评指正

Il a été question de pousser plus avant le travail pour pouvoir distinguer les bombes de type R-400 qui avaient été déterrées des bombes classiques semblables, mais ce travail n'a pu être effectué avant la suspension des inspections.

为区别挖掘出R-400炸弹类似常规炸弹还需要进一步工作,但在视察中断之前这些工作未能进行。

评价该例句:好评差评指正

Des sources militaires israéliennes ont indiqué en revanche que l'explosion qui s'était produite à Buq'ata et avait blessé cinq jeunes Syriens avait été causée par la détonation d'une mine antipersonnel que les forces d'occupation n'avaient pas déterrée.

然而,以色列军方消息说,这起发生在Buq'ata村并造成五名叙利亚儿童受伤爆炸事件是由于要排占领军所留下一枚杀伤人员雷而发生

评价该例句:好评差评指正

Le commandant de la FINUL a pu, grâce aux contacts pris avec les parties, négocier un cessez-le-feu, mais le bulldozer des Forces de défense israéliennes et l'excavateur qui l'accompagnait ont violé la Ligne bleue lorsqu'ils ont creusé la terre pour déterrer les mines dont les Forces de défense israéliennes soupçonnaient la présence.

联黎部队指挥官通过与双方联系,得以经过谈判达成停火,后来,在挖土排可疑雷时推土机随之而来挖土机仍然侵犯了蓝线。

评价该例句:好评差评指正

Mais pour promouvoir ce type de rapatriement, il faut que la paix et la sécurité soient rétablies, que les infrastructures aient été reconstruites, que les mines terrestres non explosées aient été déterrées et que les conditions de vie et de travail soient suffisamment bonnes, ce qui n'est malheureusement pas le cas en Afghanistan à l'heure actuelle.

但为了促进此类回返,必须恢复平与安全、重建基础设施、清未爆破雷,使生活工作条件达到一定水平。

评价该例句:好评差评指正

Maurice a fait savoir que le Parlement venait d'adopter un nouveau projet de loi portant création d'un Fonds pour le patrimoine national qui interdisait les exportations d'objets faisant partie du patrimoine national sans autorisation préalable du Conseil et qui réprimait d'amendes pouvant atteindre 100 000 roupies et de peines de prison de deux ans au maximum le fait d'altérer, endommager, détruire, déterrer, déplacer, modifier, couvrir, dissimuler, défigurer de quelque façon que ce soit ou faire sortir du territoire tout objet faisant partie du patrimoine national.

毛里求斯报告说,其国会通过了一项新《国家遗产基金法案》,该法案规定禁止未经理机构批准出口国家遗产,并惩罚任何非法改变、毁坏、破坏、发掘、移动、掩饰、藏匿或以任何形式损毁某件国家遗产或是移走国家遗产某一部分个人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


légitimité, lego, Legouvé, Legrand, legrandite, Legras, Legros, legs, léguer, légume, légumier, légumine, légumineuse, légumineux, légumiste, legumocopalite, léhiite, lehm, lehmification, léhnérite, lehrachite, lei, leidléite, leidyite, leifite, leighonite, leilophe, léiocome, leiomyome, léiomyome,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Ça ne te dérange pas si je la déterre juste pour l’embrasser ?

如果我就是为了吻她把她挖出来 你介意吗?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Remarque, il faudrait d'abord qu'ils me déterrent, parce que ma mère m'aurait tué sur-le-champ.

听着,首先要把我挖出来,我妈会杀了我

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cette philosophie est prise dans les profon deurs et déterrée par des chercheurs spéciaux.

那种哲学是由特殊钻探家从地下深处发掘得来

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

On déterre son passé de voyou.

去混混生活。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Donc en les déterrant, on en apprend beaucoup sur les vivants.

因此,通挖掘,我可以了解到很多关于生者信息。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le phénomène n'est d'ailleurs pas tout à fait neuf : des petits malins qui déterraient des corps, ça existait déjà.

这种现象并不是全新:一些聪家伙挖出尸体,这种现象已经存在了。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Dans les cimetières locaux, ils déterrent prudemment les défunts ayant été aperçus errant dans la nuit, en quête d’une victime.

在当地墓地里,小心翼翼地挖出那些在夜间四处游荡死者,寻找受害者。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On creuse son passé, on déterre sa sombre vie afin de comprendre son geste.

挖掘去,揭开黑暗生活,以理解行为。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cependant la tante Gillenormand, assez bonne personne au fond dans les occasions tristes, avait fini par déterrer le logis de Marius.

正在这时,吉诺曼姑奶奶——她其实是个见到别困难心肠就软——终于找到了马吕斯住处。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年4月合集

C'est beaucoup de travail de déterrer ces racines, mais il faut bien le faire pour manger.

挖掘这些根是很多工作,但你必须做好它才能吃。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Le 1er qui le déterre gagne 3000 euros.

- 第一个挖出它将赢得 3000 欧元。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Depuis 2 jours, les enquêteurs déterrent les corps de civils, plus de 500.

2天来,调查员一直在挖掘平民尸体,超500具。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Pour la première fois, ils ont observé des bonobos déterrant, puis dégustant… des truffes.

第一次观察到倭黑猩猩在挖掘,然后品尝… … 松露。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et quand je dis nombreuses, c'est vraiment très nombreuses : on en déterre pas moins de 22.000 !

如果我说到“很多”这个词,那就是真非常多:我挖到了不下22000个小泥板!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Dans sa colère, il fait déterrer son cadavre qui est donné à manger à des chiens.

因愤怒而将尸体挖出来喂狗。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Le premier à déterrer la figure de Baphomet est d'ailleurs un orientaliste autrichien du nom de Joseph von Hammer-Purgstall.

第一个挖掘出巴弗灭形象是奥地利东方学家约瑟夫·冯·哈默-普格斯托尔。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Parmi ces cendres encore chaudes, l'inspecteur déterra un morceau de couverture vert, ayant appartenu à un livre de chèques, lequel avait résisté à l'action du feu.

在这堆还有余热地灰烬中, 警官发现了一片绿色残片,来自于一本支票簿,没有被火烧掉。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Elle y aperçoit, sur une des plus larges pierres tumulaires, un cercle d’affreuses sorcières qui déterrent les cadavres et en dévorent la chair.

她看到,在最大肿瘤石之一上,有一圈可怕女巫挖出尸体并吞噬肉体。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Alors sur place, aujourd'hui, des enquêteurs ukrainiens ont commencé à exhumer des corps, c'est-à-dire à la déterrer.

于是现场,今天,乌克兰调查员开始挖掘尸体,就是说要把她挖出来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Par flemme de déterrer des corps, les deux complices avaient trouvé une solution simple pour fluidifier la chaîne d'approvisionnement : étouffer les clientes de leur propre auberge.

由于出于懒惰,不想挖掘尸体,这两名同伙找到了简化供应链简单解决方案:窒息自己旅馆顾客。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lemon, lemonange, lemon-grass, lémonia, Lemonnier, Lemoyne, lemoynite, lémur, lémure, lémurien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接