A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.
清晨半明半暗的,着浓雾的天边升起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Seuls les bruits de quelques rares voitures viennent troubler le silence du quartier encore embrumé d’un voile d’ivresse.
只有偶尔经过的几辆汽车才会发出一点噪音,让已经陷入醉后沉眠的街区显得不是那么死气沉沉。
Merci, dit encore une fois Cheng Xin, ses yeux embrumés de larmes.
“谢谢。”程心又说,热泪涌上眼眶。
Et des larmes ont commencé à couler de mes yeux embrumés par l'alcool.
醉意朦胧的我,眼泪涌了出来。
Les rives embrumées se dégagèrent, et le cours du Waikato apparut dans toute sa matinale beauté.
河岸的色从浓雾中显露出来,隈卡陀江晨光中呈现出它美丽的倩影。
Je ne comprends rien de ce que tu dis. Où est Thomas ? demanda-t-il, embrumé, en descendant les marches.
“我完全听不懂你说什么。托马斯?”菲利普还处于半梦半醒的状态,迷迷糊糊地走下了楼梯。
Harry avait le cerveau aussi embrumé que s'il avait respiré à pleins poumons les fumées dégagées par la cheminée du professeur Trelawney.
哈利的脑子仍然迷雾重重,好像被特劳妮教授炉火冒出的烟雾填满了。
Ils regardaient les grands arbres accablés sous l’averse, la large vallée embrumée par ce dégorgement des nuages sombres et bas, et tout au loin le clocher de l’église dressé comme une pointe grise dans la pluie battante.
他们望着那些压狂雨下面的大树,那条笼低云中间的宽大河谷,以及很远很远如同一枝灰色长锥似地竖风暴的礼拜堂钟楼。
Harry fit une embardée en n'ayant plus qu'une seule idée dans son cerveau embrumé : foncer sur Malefoy.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释