有奖纠错
| 划词

Les lignes téléphoniques sont encombrées en ce moment.

目前电话线路繁忙。

评价该例句:好评差评指正

La route est très encombrée.

这条路很拥挤。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne veut pas s'encombrer de ses enfants pendant ce voyage.

这次旅行她不想带着孩子受累。

评价该例句:好评差评指正

Les lignes sont encombrées en ce moment , veuillez rappeler un peu plus tard .

目前线路繁忙,请稍候再拨。

评价该例句:好评差评指正

Le meilleur moyen d'améliorer l'environnement serait d'éliminer les grands objets des régions orbitales encombrées.

改善环境的最佳办法物体数量密集的轨道区域除去大的物体。

评价该例句:好评差评指正

La neige encombrait les toits.

屋顶上积满了雪。

评价该例句:好评差评指正

Le droit de réunion pacifique et d'organisation politique leur est refusé et les prisons sont encombrées.

平集会政治组织的权利被禁止,监狱里人满为患。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné le nombre d'organismes qui accourent en général, les équipes procédant aux évaluations conjointes peuvent être très encombrées.

考虑到有些机构总突然造访一个国家,联合评估可能造成各小组的组成难以管理。

评价该例句:好评差评指正

La route de la paix et de la stabilité en Afghanistan est encombrée d'obstacles et de défis.

阿富汗通往平与稳定的道路充满了挑战的障碍。

评价该例句:好评差评指正

Accroître le coût du stationnement urbain et de l'utilisation des routes dans les zones encombrées est une deuxième priorité.

提高对在市内停车在交通拥挤地区使公路的收费则第二优先措施。

评价该例句:好评差评指正

Il est toutefois à déplorer que d'autres résolutions concernant l'Office continuent d'être encombrées d'une rhétorique politisée et rédigées dans un style verbeux et redondant.

不过,不幸地,其他有关近东救济工程处的决议仍然充满不相干的政治化言词以及不必要或重复的语。

评价该例句:好评差评指正

Cette rue est toujours encombrée.

这条街一直很堵。

评价该例句:好评差评指正

Il est déconcertant que les autoroutes du développement soient encombrées par la circulation bruyante et incontrôlée du matérialisme et son parent tapageur, la consommation à outrance.

发展的高速路挤满了喧闹不守规矩的唯利主义及其鲁莽的伙伴消费主义的车辆,这令人不安。

评价该例句:好评差评指正

Elle adapte ce système à ses besoins en matière économique et de sécurité sans s'encombrer de négociations contractuelles avec les travailleurs, qui se retrouvent à la merci de leurs employeurs.

这种通行证/许可证制度可服安全方济方的需要,而且无须与劳工一方进行任何合同谈判,而使劳工不得不受雇主的摆布。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes n'ont jamais rien à se mettre. Et ne posez pas de question stupide sur la quantité de vêtements qui encombrent la penderie parce que "vous ne pouvez pas comprendre!".

女人的衣橱内永远缺一件衣服。不要问些愚蠢的问题诸如她们衣橱内服装的数量,因为你无法能够理解的。

评价该例句:好评差评指正

Leur esprit est clair et leur conscience n'est pas encombrée par les préoccupations du monde, mais ils veulent pourtant apporter leur aide.

他们头脑清楚,他们的良知尚未被世界忧患束缚,但他们要帮助。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faudrait pas que les nombreuses nouvelles initiatives de ce genre qui ont été présentées encombrent le cadre du PSMT ou alourdissent les activités de base des fonds et programmes participants.

不断提出了大量此类新倡议,但不应该因此模糊了中期战略计划的框架,不应该给各参与基金方案的核心工作造成过重负担。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale devrait encourager tant les Israéliens que les Palestiniens à travailler durement pour la paix, puisant toute la force et la détermination requises pour surmonter les obstacles qui encombrent le chemin.

国际社会应该鼓励以色列人巴勒斯坦人努力寻求平,竭尽全力下定决心克服前进道路上的障碍。

评价该例句:好评差评指正

La structure du sous-sol actuel consiste en charpentes métalliques prises dans du béton et espacées de 8,5 à 19,2 mètres, avec des zones encombrées par de nombreuses colonnes et des espaces ouverts sans colonnes.

地库的现行结构水泥外装钢架,长度28呎(8.5公尺)至62呎(19.2公尺)不等,有些地方有许多圆柱,有些地方无柱的空间。

评价该例句:好评差评指正

Les propriétaires de centrales nucléaires veulent en tout premier lieu sortir le combustible usé le plus tôt possible afin de ne pas encombrer leurs propres piscines d'entreposage de combustible usé.

作为第一优先事项,核电厂业主希望尽早卸载乏燃料,以便他们自己的乏燃料贮存水池不被堆满。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


b.p.f., b.p.nf., b.p.p., b.s., b.t., b.t.s., b.t.u., b.z.d., b/e, b/p,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

你在哪里?

Parce que son esprit refusait de se délivrer des mots qui l’encombraient et qu’il n’arrivait pas à formuler.

他的脑子里满是要对苏珊说的话,但是却什么都说不出来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

La cuisine était petite et encombrée.

厨房很小,相当拥挤。

评价该例句:好评差评指正
小王子 Le petit prince

Le petit prince chercha des yeux où s'asseoir, mais la planète était toute encombrée par le magnifique manteau d'hermine.

小王子看看四周,想找个地方坐下来,可是整个星球被国王华丽的鼬皮大衣占满了。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Je ne garde pas les choses, je ne veux pas m'encombrer.

我没有保留这些东西,我不希望自己收到困扰。

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第一部

Les deux chambres qu’il avait louées étaient encombrées par ses livres.

他自己租了两间房,里面堆满了书。

评价该例句:好评差评指正
法语电话通

Les lignes sont encombrées en ce moment, veuillez rappeler un peu plus tard.

目前线路繁忙,请稍候再拨。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La marche allait donc devenir plus difficile, car d’innombrables roches éboulées encombraient le rivage.

由于海滩上有许多岩石,现在走路更加困难了。

评价该例句:好评差评指正
林主厨厨房

Toujours débarrasser au fur et à mesure, chaque préparation pour éviter d'encombrer sa planche.

现在,我每次备菜时都会清理下菜板,这样是为了避免弄乱案板。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quant au curage, on confiait cette fonction aux averses, qui encombraient plus qu’elles ne balayaient.

而暴雨却远远不能起到冲洗的作用,反而使塞。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

D’autres encombraient les roches, nous regardant passer sans crainte et se pressant familièrement sous nos pas.

另有他的鸟类拥挤在岩石上,它们一点不怕,看着我们走过。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vous avez apparemment un long voyage à faire. Pourquoi vous encombrer d'une machine aussi lourde ?

“你们好像是在长途旅行,有必要背这么笨重的计时器吗?”

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Les hommes profitaient alors du plaisir de ne pas avoir à s'encombrer de combinaisons thermiques pour sortir à la surface.

能不穿加热服或冷却服去地面,那感觉真令人愉快。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On prit par le plus court, et le plus court fut de traverser la Mercy sur les glaçons qui l’encombraient alors.

这时候慈悲河已经结冰了,最近的路是从冰面上过河。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, sans retrousser ses jupes, en femme habituée aux flaques, s’engagea sous la porte, encombrée de jarres d’eau de javelle.

热尔维丝已习惯了这里的秽水横流,也不介意撩起裙裤,径直走进那扇旁边堆满漂白水污的小门。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il fallut passer des « canadas, » sortes de bas-fonds inondés, et des « esteros, » lagunes permanentes encombrées d’herbes aquatiques.

行人要越过许多渍水的洼地和许多沼泽。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Rouillées, cassées, délaissées, elles encombrent les trottoirs.

生锈的、破损的、被遗弃的,它们堆满了人行道。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020年合集

Le module s’approche dangereusement d’une zone encombrée de rochers.

该模块正在危险地接近一个杂乱无章的岩石区域。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La bâtisse était une sorte de ruine où l’on distinguait des chambres démantelées dont une, tout encombrée, semblait servir de hangar.

破屋已经破烂不堪,几间房的门窗墙壁都坍塌了,中一间里堆满了东西,仿佛是个堆废料的棚子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

De plus en plus d'épaves de vélos encombrent les places de stationnement.

越来越多的自行车残骸堆满了停车位。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Si les échafaudages encombrent encore l'extérieur, à l'intérieur, fini, l'enchevêtrement d'acier.

- 如果脚手架仍然在外面、里面杂乱无章,那么钢材的缠结就结束了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bâchage, Bachaumont, bâche, Bachelard, Bachelet, bachelier, Bachelotia, bâcher, bachi-bouzouk, bachique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接