Ascomycete car les spores sont enfermés dans des sacs (asques) et hypogée car souterraine.
它之所以归属于此类是因为它生长在地下并且它的孢子(种子)藏在囊(小袋子)中的缘故。
Elle s'est enfermée dehors et demande à Eleni d'utiliser son téléphone pour appeler un serrurier.
她曾经因为忘带家门钥匙而让叶莱妮帮她打电话找锁匠。
Le Moyen-Orient est enfermé dans un cycle de violence.
中东正处在一个暴力的恶性循环中。
Elle reste enfermée dans le schéma de la guerre froide.
它确实还在继续受到冷战思维的束缚。
Le mot «handicap» ne doit pas être enfermé dans une définition étroite.
不得“”这一理由限于狭义定义。
Elle a été enfermée dans une cellule et interrogée chaque nuit, toujours les yeux bandés.
她被关在一间牢房里,每天晚上都始终被蒙住眼睛接受审讯。
Depuis, ils étaient enfermés dans le cycle de la dépendance économique et de l'assistanat.
这一过程迫使土著人民进入经济赖的小圈子,不得不靠社会服务的提供。
Ceux qui étaient restés à Gobustan, auraient été enfermés dans la cellule disciplinaire pendant 45 jours.
据称,那些仍被关羁押在戈布斯坦监狱内的囚犯被投入禁闭室内关押了45天。
Le Comité a continué de s'inquiéter du sort des quelque 2 500 prisonniers palestiniens enfermés dans les prisons israéliennes.
委员会然十分关注被监禁在以色列监狱中2 500巴勒斯坦人的处境。
Les filles étaient généralement enfermées, leur passeport était confisqué et elles sombraient généralement dans la toxicomanie.
这些女孩通常被关起来,护照被扣,她们经常都成为吸毒者。
Malheureusement, Israël s'est enfermé dans un cercle vicieux de violence, qui ne laisse aucune place à la diplomatie.
不幸的是,以色列把自己限制在一个暴力的恶性循环中,没有进行外交努力的余地。
Il a été conduit dans les locaux de détention, où il a été fouillé, et enfermé dans une cellule.
他被带到拘留室内搜身,然后押入一间狱室。
Les fermes normandes semées par la plaine semblent, de loin, de petits bois, enfermées dans leur ceinture de hetres élancés.
从远处望去,星散在平原之上的诺曼底农庄象是一片片小树林,围在又细又高的山毛榉树的藩篱之中。
Les for?ats étaient envoyés loin de la France et enfermés dans des bagnes horribles que bien peu arrivaent à quitter.
强劳犯被遣往远离法国的偏远地区,关押在恐怖的劳改场里,很少有人能逃离开。
Je ne me souviens pas de la dernière fois où j'ai passé plus de 26 heures d'affilée enfermé dans ce bâtiment.
我不想回忆上次我连续26个小时呆在这个建筑物内的情景。
Les négociations portant sur les questions principales du désarmement nucléaires semblent être enfermées dans un cercle infernal de positions rigides.
核裁军的核心问题似乎仍是在裁军范围上做姿态而打不开局面。
Ce mur a enfermé des villes, des bourgades et des villages palestiniens qu'il a transformés en énormes prisons et ghettos.
这样就把巴勒斯坦城镇和村庄圈了起来,并其变成了庞的监狱和贫民区。
Le prisonnier est enfermé environ 23 heures par jour dans sa cellule, sans la moindre possibilité d'étudier, de travailler ou de lire.
囚犯平均每天被关在囚室里达23个小时,既无受教育的机会,也无工作和阅读材料。
Les civils de Gaza se retrouvent enfermés dans une zone de guerre meurtrière, prisonniers derrière un mur qui entoure leur territoire densément peuplé.
加沙平民发现自己被囚禁在一个致命的战争地区,其人口稠密的领土被一堵墙壁包围起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La victime est comme enfermée dans ce cliché.
受害人似乎被关这张照片里。
Il ne faut pas rester trop longtemps enfermé.
人不能把自己关家里时间太长。
Ah, une fine pièce de métal incandescente enfermée dans un flacon.
哦,是一个炽热精巧金属块封装一个瓶子里。
Philip s’était enfermé dans son bureau.
菲利普把自己关进了工作室里。
Sous l'effet de stress, vous êtes plus enfermés sur vous-mêmes qu'à votre habitude.
压力影响下,你对你自己你惯更限制起来。
Homme : Ils l'ont enfermée dans sa salle de bains.
他把她锁了浴室里。
Sa mère l’attendait enfermée dans sa chambre.
他母亲关着卧室门,里面等他。
Un gros scarabée y était enfermé au milieu de feuilles et de brindilles.
玻璃罐里有几根树枝和几片树叶,还有一大甲虫。
Oui, il se tient enfermé dans sa petite chambre.
“是啊,他老爱把自己关他那个小屋里。”
Il avait enfermé le dragon dans une grande boîte.
海格已经把诺伯装进一大板条箱,准备就绪了。
Oui, nous sommes enfermés dans un tombeau de lumière.
“是,我光墓里。”
Le reste du temps, il restait enfermé dans sa chambre.
其余时间,他都呆自己房间里。
Sans qu’on ne s’en rende compte, les filles et les garçons sont enfermés dans des rôles.
女孩、男孩被局限于某些角色中,而人并没有意识到这一点。
Vous m’aviez enfermé dans ma chambre!
谁让你把我囚禁房间里!
Ils l'ont enfermé dans une cellule voisine de la mienne.
他把他投进了我旁边一间牢房。
C’était comme un printemps relatif enfermé derrière cette banquise, dont les masses éloignées se profilaient sur l’horizon du nord.
对被关这冰山后天气来说,这好像是相对春天,远远冰群北方天际露出影子。
Celle-ci, dit Conseil, en montrant le magnifique bijou enfermé sous sa vitrine.
“是那颗。”康塞尔指着玻璃罩里华丽首饰匣说。
Et tous deux passèrent le reste du repas enfermés dans un silence boudeur.
后来吃饭时候,他俩一直气鼓鼓地沉默着。
De l'air chaud s'échappe alors de la tombe, un air resté enfermé depuis plus de 3000 ans.
随即从墓穴中散发出一股已经封存了3000多年热气。
Elle reste enfermée dans sa chambre et pleure car elle ne peut pas oublier Tristan.
她闭门不出,呆她房间里。以泪洗面,因为她忘不了特里斯坦。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释