有奖纠错
| 划词

Elles ont proposé de s'enquérir des raisons de cet état de choses.

有代表团建议进一步调查各种原因。

评价该例句:好评差评指正

Des débats nationaux ont été organisés pour s'enquérir des vues des organisations de la société civile.

举行了全民对话,讨论民间社会组织的观点。

评价该例句:好评差评指正

Elle a commencé dès le lendemain à s'enquérir de ce que son fils était devenu.

她于第二天开儿子的下落。

评价该例句:好评差评指正

D'autres se sont enquises du montant des économies réalisées.

其他代表团希望知道节余数额。

评价该例句:好评差评指正

L'une d'elles s'est enquise de la politique antifraude du FNUAP.

有一个代表团询问人基金对舞弊问题的政策。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif s'est enquis du matériel pris sur les stocks stratégiques.

咨询委员会询问从战略部署储存获得设备的情况。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est enquise des politiques menées pour prévenir la traite des êtres humains.

它还想了解防止贩卖人的各项政策。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est enquise des mesures ou programmes spécifiques de lutte contre la corruption.

瑞典询问了有关具体的反腐行动或案的情况。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est enquis des mesures prises pour atténuer le surpeuplement pendant les travaux.

它希望知道在新设施竣工之前为减轻拥挤问题所采取的措施。

评价该例句:好评差评指正

Une autre s'est enquise du rôle du PNUD dans la prévention des conflits.

另一个代表团要求澄清开发计划署在防止面的作用。

评价该例句:好评差评指正

On s'est enquis de la manière dont les objectifs du sous-programme seraient atteints.

与会者询问如何实现次级案2的各项目标。

评价该例句:好评差评指正

Le Brésil s'est enquis tout particulièrement des femmes, des enfants et des populations autochtones.

巴西具体询问了关于妇女儿童和土著人民的情况。

评价该例句:好评差评指正

Ils se sont enquis des efforts fournis par Malte pour éradiquer la traite des personnes.

它希望了解为消灭贩卖人现象做出的努力。

评价该例句:好评差评指正

L'équipe s'est enquise du nombre de missiles étiquetés, puis a examiné les missiles endommagés.

视察队查点了贴有标签的导弹的数量,然后对受到毁损的导弹进行了检查。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais m'enquérir auprès des représentants de l'Arménie du sort réservé à ces personnes.

我想向亚美尼亚代表了解这些人的命运。

评价该例句:好评差评指正

Si elle ne lui était effectivement pas parvenue, il aurait pu s'en enquérir par téléphone.

如果他没有收到这封信,也应该设法用电话进行联系。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'est enquise de la politique concernant les immigrants clandestins, notamment ceux provenant du Zimbabwe.

它还询问了有关非法移民,特别是来自津巴布韦的移民的政策情况。

评价该例句:好评差评指正

S'en étant enquis, le Comité consultatif a été informé qu'il logeait à El Fasher.

委员会询问后获悉,联合首席调解员的驻地在法希尔。

评价该例句:好评差评指正

La mission s'est enquise des relations entre le Tribunal et la Commission Vérité et réconciliation.

代表团询问法庭和真相与和解委员会之间的关系。

评价该例句:好评差评指正

Une délégation s'est enquise du coût des projets pilotes « Unis dans l'action ».

关于“统一执行”试办项目,有一个代表团费用问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冲决, 冲开, 冲孔, 冲孔机, 冲孔模, 冲孔器, 冲口而出, 冲垮, 冲扩, 冲浪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La nausée

Je connais très bien M. Fasquelle; il s'est enquis parfois de ma santé.

很了解 Fasquelle 先生;他有时会问起的健康状况。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Sous un rapport ce fut un bonheur pour moi que je ne comprisse pas ce qu'ils entendaient par ce mot avant que je m'en fusse enquis.

当时还不知道" 沉" 是什么意思,这于倒也是件好事。明白究竟。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年2月合集

Assis parmi les athlètes et les entraineurs, le président a expliqué qu'il était venu pour encourager lui-même les athlètes et s'enquérir de leur préparation à la veille des Jeux.

总统坐在运动员和教练中间解释说,他本为运动员加油的,并询问他们为奥运会做准备的情况。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

– Je conclus, d'après sa manière de s'exprimer, qu'il y en avait six ; mais, après que je m'en fus enquis, je n'en trouvai que trois, – « Eh bien ! Vendredi, lui dis-je, ne t'effraie pas. »

听了他这种说法,还以为有六只独木船呢;又问了问,知道只有三只。说," 不要害怕,星期五。"

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冲模块, 冲某人咆哮如雷, 冲泥机, 冲片, 冲片和印相, 冲破, 冲破<书>, 冲破敌军的防线, 冲破难关, 冲破束缚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接