有奖纠错
| 划词

Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent.

黑色的大眼睛,让人着迷。

评价该例句:好评差评指正

Telle une âme en suspension, je voudrais sans crainte disparaître sous le flots; Entendre jaillir des profondeurs leur complainte ensorcelée.

灵魂深陷怀疑之中,不畏惧葬身于浪花;像被施法倾听那深中传出的

评价该例句:好评差评指正

Les figurines ne sont pas mieux qu'ailleurs et les décors, qui oscillent entre féerie et cauchemar, ne suffisent pas àrésumer le pouvoir ensorcelant du film.

画形象无可挑剔,背景则在童话和噩梦之间徘徊,这些都不足以概述这部电影让人心旷神怡的魅力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不顾羞耻, 不顾一切, 不顾一切的, 不顾一切地, 不顾一切地干, 不顾一切反对, 不顾一切冒险的人, 不顾一项禁令, 不顾众人反对, 不顾自身安危,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les drôlesses sont fort gentilles ; Leur poison qui m’ensorcela, Griserait monsieur Orfila.

骚女人,多乖,她们的毒坑了我,又要害奥菲拉先生迷心窍。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il lui avoua tout, sauf que Mr Weasley était le propriétaire de la voiture ensorcelée.

他把一切都告诉了邓布利多,只是没提那辆车是韦斯莱先生的。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Cette partie de la forêt serait ensorcelée.

这片森林被施了法。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il les trompe, les ensorcelle, leur fait du chantage.

“他对他们施法,念恶咒,威逼利诱。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ron et lui tapotèrent du bout de leurs baguettes magiques les tasses de thé qu'ils étaient censés ensorceler.

他和罗恩都轻轻敲了敲茶杯,用杖给它们施咒。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

Un jour Héra, qui attendait son heure, l'ensorcelle : elle décuple sa violence et sa folie.

有一天,正等待着时机的赫拉找到了机会,她用法使他变得更加暴力和疯狂。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Qui donc a eu l'idée d'ensorceler cette vieille bûche moisie pour essayer de la faire voler ?

居然有人给那一根发霉的破木头念飞行咒呢?”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

L'image même de la femme fatale qui ensorcelle les hommes pour servir ses intérêts.

魅惑男人为她的利益服务的蛇蝎美人的形象。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Et Grethel fit de même. « Maintenant, il nous faut partir, dit Hansel, si nous voulons fuir cette forêt ensorcelée. »

而Grethel也是这样做的。" 现在我们必须走了," Hansel说," 如果我们要逃离这个迷惑的森林的话。"

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Tous les paysans du lieu la dirent alors ensorcelée ; et personne, sauf le curé et le sacristain, n’approchait plus du clocher.

地方上的全体农民因此说它着了邪,于是除了堂长和管理祭器的职员那两个人以外,谁也不再到钟楼近边去。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Et cette idée d'enchantement nous renvoie au vocabulaire de la magie : enchanter d'abord c'est ensorceler, soumettre à un charme.

而这个附的想法让我们回到了法的词汇:首先附就是施法,服从一个咒语。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

J'ai essayé d'ensorceler des Souafles pour qu'ils volent vers moi mais ce n'était pas facile et je ne sais pas si ça a servi à grand-chose.

我一直想给鬼飞球施法,让它们朝我飞来,可是不太容易,我不道这会有多少用。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Je croyais que vous étiez au deuxième étage… Si je me souviens bien, vos activités consistent notamment à emporter chez vous des objets moldus pour les ensorceler ?

“我记得你好像是在二楼… … 你的那份工作所涉及的不就是把麻瓜物品偷回家,给它们施法吗?”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

En 1590, Katherene Ross, une femme noble, est accusée d'avoir tenté d'ensorceler deux membres de sa famille en faisant, dit le résumé du procès, deux figurines d'argile sur lequel elle jetait des flèches d'elfes.

1590 年,贵族妇女凯瑟琳-罗斯(Katherene Ross)被指控试图对她的两名家人进行施咒,根据审判摘要,她制作了两个泥人,并向其投掷精灵箭。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ce Mr Croupton l'a obligée à monter tout en haut du stade alors qu'elle avait le vertige et il l'a ensorcelée au point qu'elle n'arrive même plus à courir quand les tentes sont piétinées !

克劳奇先生强迫她爬到体育馆的最上面,她吓坏了,然后克劳奇先生又给她施了法,弄得她在人们开始踩踏帐篷时,也没有办法逃跑!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hermione, qui avait, bien entendu, terminé ses devoirs depuis longtemps, emporta des pelotes de laine et ensorcela ses aiguilles à tricoter qui flottaient dans les airs à côté d'elle en cliquetant toutes seules pour fabriquer chapeaux et écharpes.

赫敏的功课当然都做完了,她又带了些毛线出来,对织针施了法,让它们在她身边咔哒咔哒地飞舞,织出更多的帽子和围巾。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰Harry Potter et l'Ordre du Phénix (Harry Potter 5)

Charlie ne passait pas son temps à ensorceler tout ce qui lui tombait sous la main !

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

L'un des deux partenaires essayera d'ensorceler l'autre sans parler et l'autre tentera de repousser le maléfice en restant tout aussi muet.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Quelqu'un l'a trafiqué, il n'a pas arrêté de harceler Harry sans jamais s'en prendre à personne d'autre. Les Serpentard ont dû l'ensorceler.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

Ron, qui devait ensorceler Harry, avait le teint violet et serrait étroitement les lèvres pour résister à la tentation de chuchoter l'incantation.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不管人们怎样不愿意, 不管三七二十一, 不管是什么人, 不管有理没理, 不管愿意不愿意, 不管怎样, 不管怎样不愿意, 不惯, 不光, 不光彩的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接