有奖纠错
| 划词

Gervais, policier à Paris, maladroit et entêté, est la risée de son commissariat.

吉尔维是巴黎警察,因为笨拙而固执,成为警局里笑柄。

评价该例句:好评差评指正

Sans être entêtés ou dogmatiques, nous continuons de penser que les principaux éléments de cette proposition constituent une base solide pour notre futur débat.

我们并顽固或固执己见,而是继续认为,该提案主要内容是我们未来审议工作良好基础。

评价该例句:好评差评指正

Que l'entêté garçon eût compris ou non l'observation du brigadier général, il s'obstina à ne pas avancer sa montre, qu'il maintint invariablement à l'heure de Londres.

知道这个固执子有没有把旅长搞清楚。可是他坚决表,还是一成变地保持着伦敦时间。

评价该例句:好评差评指正

Entêtées et avides d’approfondir leur spiritualité auprès d’un tulku réputé, de nouvelles disciples arrivèrent par vagues et construisirent, à la hâte, des cabanes de bric et de broc.

受到一个有声望土库影响,新教徒们又如潮水般地用来,他们在这里迅速地搭起了简易屋。

评价该例句:好评差评指正

On se rappelle que l'entêté s'était obstiné à garder l'heure de Londres à sa fameuse montre de famille, tenant pour fausses toutes les heures des pays qu'il traversait.

我们总还记得这个顽固子曾一直让他那个传家之宝大银表,一成变地保持着伦敦时间。他在沿途各地都一直认为别人钟表所指示时间是错误

评价该例句:好评差评指正

Pendant que toute notre attention et nos efforts étaient voués à la recherche d'une solution diplomatique à la crise, l'Érythrée a rejeté toutes les médiations et s'est entêtée à nier l'existence de tout problème.

尽管我们一切关注和努力都是为了寻求外交解决这一危机,但厄立特里亚拒绝了所有调解,并坚持否认任何存在问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


杯觥交错, 杯甲鱼属, 杯脚, 杯珓, 杯龙目, 杯盘狼藉, 杯赛, 杯伞属, 杯水车薪, 杯套,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Si, du feu ! dit encore l’entêté marin.

“有,生火!”顽固水手又说了一遍。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

À nous deux nous aurions peut-être convaincu l’entêté professeur.

我们两个人联合起来也许可把固执教授说服。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais l'entêté marin n'entendait point de cette oreille.

然而顽固水手不听这一套。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je le reconnais pour un Normand et les Normands sont entêtés.

凭这一点我就知道他是诺曼底人,诺曼底人都是挺顽固。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’entêté marin ne répondit pas et laissa tomber la conversation, bien décidé à la reprendre.

固执水手不回答了,话谈到这里暂时告一段落,但是他后还要接着谈下去。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Alzire, pour s’être entêtée, ses pauvres mains fouillant la neige, se mourait.

阿尔奇坚持出去用两只可怜小手在雪里找煤渣冰病了,命在垂危。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Vous couriez gaillardement tout à l'heure et vous n'êtes pas un perdreau de l'année, répliqua Keira, plus entêtée que jamais.

“您刚才跑过来身姿就挺矫健,而您不是什么年度优秀警察吧?”凯拉继续说着,语气比之前更固执。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais Coupeau n’avait pas sommeil. Il resta là, à se dandiner, avec un mouvement de balancier d’horloge, ricanant d’un air entêté et taquin.

但是此刻古波并没有睡意,在店里来回踱着步,左摇右晃,像钟摆似,并且冷笑着显出不听劝告且嘲弄别人神色。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais l’entêté marin n’entendait point de cette oreille, et il ne laisserait pas de cesse à l’ingénieur que celui-ci n’eût satisfait son désir.

然而顽固水手不听这一套,他一刻不停地缠着工程师,直到工程师答应满足他希望时才算完。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et pour finir, à ce monologue stérile et entêté, à cette conversation aride avec un mur, l'appel conventionnel du télégramme nous paraissait préférable.

末了,我们终于认识到,与顽固而又毫无结白和同墙壁枯燥无味聊天相比,电报格式化呼唤似乎更为可取。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Il s'est néanmoins entêté à rester, prêt à se venger sur ta sœur. Et moi, une troisième fois, je l'ai combattu et repoussé.

但他固执地留下来,准备对你妹妹进行报复。而我,第三次与他战斗,把他赶了回去。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

S’il avait un défaut, c’était d’être absolument Écossais de la tête aux pieds, un Calédonien pur sang, un observateur entêté des vieilles coutumes de son pays.

要找到他一个短处,那就是他从头到脚都只是一个地道苏格兰人,纯血苏格兰人,固执地遵守着故乡旧风俗。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Je n'écoutais presque rien, je sentais qu'on voulait tuer cet homme vivant et un instinct formidable comme une vague me portait àses côtés avec une sorte d'aveuglement entêté.

我几乎什么也没听,我只感到有人想杀死那个活生生人,于是,一种奇怪本能,带着顽固盲目性,像浪潮一样把我推到他那一边。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

On se rappelle que l’entêté s’était obstiné à garder l’heure de Londres à sa fameuse montre de famille, tenant pour fausses toutes les heures des pays qu’il traversait.

我们总还记得这个顽固小伙子曾一直让他那个传家之宝大银表,一成不变地保持着伦敦时间。他在沿途各地都一直认为别人钟表所指示时间是错误

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La roche, au-dessus de lui, à quelques centimètres de son visage, ruisselait d’eau, de grosses gouttes continues et rapides, tombant sur une sorte de rythme entêté, toujours à la même place.

离他脸几厘米高地方,岩石在往外渗水,不停地、急急地滴着大水珠,不变节奏地总滴在一个地方。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et pourtant sa merveilleuse puissance de vision aurait rendu de grands services. Mais, huit heures sur douze, cet entêté Canadien lisait ou dormait dans sa cabine. Cent fois, je lui reprochai son indifférence.

他那非同寻常视力本来可发挥极大作用,但是这位固执加拿大人在白天十二个小时中,其中八个小时只是躲在自己舱室看书或者睡觉。我不止一次责备他对捕捉海怪这件事太漠不关心。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce n’était pas la peine de lui casser la tête, pour qu’il revînt entre lui et elle, entêté dans sa jalousie. Jusqu’au bout, il serait là, même mort, pour les empêcher d’être ensemble.

他不该砸烂他脑袋,致使它由于顽固嫉妒,又来到他和她之间。他虽然死了,还要永远在这里不让他们俩好好地在一起。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je voyais bien qu'on ne pouvait pas passer de sa fonction de racine, de pompe aspirante, à ça, à cette peau dure et compacte de phoque, à cet aspect huileux, calleux, entêté.

我可清楚地看到,人们无法从它根部、抽吸泵功能过渡到海豹坚硬而紧凑皮肤,再过渡到油腻、长满老茧、顽固一面。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il fallait décider quelque chose. On ne comptait pas sans doute se regarder comme ça le blanc des yeux jusqu’au dîner. Alors, pendant un quart d’heure, en face de l’averse entêtée, on se creusa le cerveau.

这样大眼瞪小眼,愣等着吃晚饭总不是办法。于是,人们面对淅淅沥沥淫雨,花了足足一刻钟绞尽脑汁想法子消遣。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ses dents blanches et pointues, sa bouche et son nez minces, le rose de son teint, lui donnaient un air de fille, un air de douceur entêtée, que le reflet gris de ses yeux d’acier ensauvageait par éclairs.

他长着一嘴雪白尖利牙齿,一个秀气鼻子和一张小巧嘴巴,加上他那玫瑰色脸蛋儿,使他像一个姑娘一样,并且具有一种温和而又顽强神情,刚毅眼睛发出灰色闪光,显得有些冷酷。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


卑鄙的手段, 卑鄙地, 卑鄙勾当, 卑鄙行为, 卑鄙家伙, 卑鄙可耻的行径, 卑鄙可怕, 卑鄙龌龊, 卑鄙无耻, 卑鄙无耻的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接