有奖纠错
| 划词

À ce jour, la législation a produit l'effet concret escompté.

前为止,这项法律已经取得预期的效果。

评价该例句:好评差评指正

Supprimer la réalisation escomptée a) et renommer les réalisations escomptées suivantes en conséquence.

删除预期绩(a),后面的预期绩编号随之变动。

评价该例句:好评差评指正

Polimex a réclamé le solde des recettes brutes escomptées à cet égard.

Polimex就合同可能的总收益差额索赔。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent également indiquer l'effet total escompté des politiques et mesures prévues.

缔约方还可以通报计划采取的政策和措施的预期总体效果。

评价该例句:好评差评指正

Supprimer la réalisation escomptée a) et renuméroter les réalisations escomptées suivantes en conséquence.

删除预期绩(a),后面的预期绩编号随之变动。

评价该例句:好评差评指正

Les entreprises peuvent être, mais ne dispose pas de son propre type de bien escomptés!

生意还可以,但没有自己预想的了样好!

评价该例句:好评差评指正

Les résultats économiques escomptés par de nombreux Israéliens étaient dans une certaine mesure illusoires.

以色列人预期的经济果在某种程度上属于幻想。

评价该例句:好评差评指正

Il convenait de parfaire la formulation de certains objectifs, réalisations escomptées et indicateurs de succès.

认为有些标、预期绩和绩效指标需要进一步改善和细化。

评价该例句:好评差评指正

Renuméroter les réalisations escomptées c) et d) en tant que réalisations escomptées b) et c).

将预期绩(c)和(d)改为预期绩(b)和(c)。

评价该例句:好评差评指正

La majorité d'entre eux demandent une réparation correspondant au montant du prix contractuel escompté.

索赔人要求赔偿预计应得的合同价。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès que nous escomptions à la suite des différentes initiatives diplomatiques sont toujours inexistants.

我们期待通过不同的外交主动行动取得的进展至今尚未实现。

评价该例句:好评差评指正

La dernière question préliminaire à envisager concerne l'utilité de l'étude et ses bénéficiaires escomptés.

最后一项需要考虑的暂定问题涉及:研究预定的效益及其预定的受益者。

评价该例句:好评差评指正

Les négociations respectives n'ont pas procédé avec la rapidité et l'ampleur escomptées à l'origine.

这方面谈判开展的范围和速度均未达到最初的设想。

评价该例句:好评差评指正

Dans la colonne Réalisations escomptées, alinéa b), après « organisation » ajouter « et amélioration de l'efficacité ».

预期果(b),“问责制”后加上“并提高效率”。

评价该例句:好评差评指正

Dans la réalisation escomptée a) , supprimer « générale ».

在预期绩(a)中,把“全面改进”改为“改进”。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats escomptés sont définis plus clairement.

现在的方案更明确地规定需要取得的果。

评价该例句:好评差评指正

Nous escomptons des résultats précis sur ce point.

我们期待在这方面产生有效结果。

评价该例句:好评差评指正

Les réalisations escomptées sont présentées au tableau 28C.1.

表28C.1列出这些预期绩的总框架。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'ils aboutiront aux résultats escomptés.

我们希望,它们将取得所希望的结果。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que ces efforts mèneront aux résultats escomptés.

我们希望,这些努力将取得预期果。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


entravée, entraver, entr'avertir, entraxe, entr'axe, entrdeeux, entre, entre autres, entre nous, entre pénétrer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais, si incroyable que cela puisse paraître, le sortilège n'avait pas eu l'effet escompté.

但难以置信的是,咒语没有起作

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Voici un voyage que je vous donne le conseil de ne point escompter pour 25.000 francs de bénéfice.

我想这次航行你至少赚二五千法郎呢。”

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

L'annonce russe n'a pas suscité la panique escomptée.

俄罗斯的声明并未引起预期的恐慌。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年7月合集

Finalement, la présence des ministres occidentaux n’a pas eu l’effet escompté.

最终,西方部长们的存在没有产生预期的效果。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Cette unité constitue une force face à la Russie qui escomptait sans doute plus de divisions et de réticences dans le soutien à l'Ukraine.

这支部队是对抗俄罗斯的力量,俄罗斯无疑期待更多的分裂和不愿支持乌克兰。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Somme toute, continua M. de Norpois en s’adressant à mon père, Vaugoubert s’est taillé là un beau succès et qui dépasse même celui qu’il avait escompté.

“总之,”德-诺布瓦先生继续对父说,“福古贝这次大为成功,甚至超过他自己的估计。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Mais voilà, ces crédits peuvent être bien supérieurs au bénéfice escompté avec tous les effets néfastes que ça implique pour la lutte contre le réchauffement climatique.

但是现在,这些积分可能比预期的收益要高得多,这意味着对抗全球变暖的所有有害影响。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

En revanche, on peut fermer la porte, si les choses tournent mal, si l’on veut mettre fin à un dialogue qui ne prend pas le chemin escompté.

另一方面,如果出现问题,如果我们想结束没有走上预期道路的对话,我们可以关上大门。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Enfin Lheureux expliqua qu’il avait un sien ami Vinçart, banquier à Rouen, lequel allait escompter ces quatre billets, puis il remettrait lui-même à Madame le surplus de la dette réelle.

最后,勒合对她解释:他有一个朋友叫,在卢昂开银行,可以给这四张期票贴现,扣掉她实际的欠款之后,他会自把余额给她送来。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月合集

Au Venezuela, la sortie de prison inattendue ce samedi de Leopoldo Lopez, l’une des figures de l’opposition, désormais assigné à résidence, n’a pas eu l’effet escompté par les autorités.

在委内瑞拉,本周六反对派人物之一莱奥波尔多·洛佩兹(Leopoldo Lopez)出人意料地从监狱获释,现在被软禁,并没有产生当局预期的效果。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年7月合集

Le Fonds monétaire international (FMI) a revu à la baisse sa prévision pour la croissance économique mondiale en 2015 et table désormais sur 3,3% de croissance, au lieu des 3,5% escomptés en avril dernier.

国际货币金组织 (IMF) 已下调其对 2015 年全球经济增长的预测,现在指望增长 3.3%,而不是去年 4 月的 3.5%。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Novarhena était censée accueillir des entreprises innovantes, mais aucun chantier n'a pour l'instant vu le jour car il y a un imprévu: la surface constructible est en fait 2 fois plus petite qu'escompté.

Novarhena 本来应该欢迎创新型公司,但由于发生了一件无法预料的事情,建筑工地至今仍未开工:建筑面积实际上是预期的两倍。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年12月合集

Lors d'une conversation téléphonique avec le secrétaire d'État américain John Kerry, M. Lavrov a souligné que les sanctions visant à faire augmenter la pression sur la Russie ne permettront pas d'obtenir les résultats escomptés.

在与美国国务卿约翰·克里的电话交谈中。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Et en particulier qu’on l'a dépensé sans avoir le retour escompté : on a trop payé pour ce qu’on a acheté, trop payé pour telle chose qui valait beaucoup moins, ou alors on a acheté ce dont on n’avait pas besoin.

特别是,我们在没有预期回报的情况下花了它:我们为我们买的东西付出了太多,为价值低得多的东西付出了太多,或者我们买了我们不需要的东西。

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Comme il l'escomptait, sa première tentative se voyait couronnée de succès.

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Le mot n'eut pas l'effet escompté.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

C'est encore une fois une taxe qu'on augmente sur la consommation de médicaments qui, à mon avis, n'aura pas l'impact escompté en matière de comportement.

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Pendant ce temps, nous, ici, à Wyzima, nous attendons un miracle et à chaque pleine lune, nous barricadons nos portes et ligotons des criminels à un pieu devant le manoir en escomptant que la bête, une fois repue, retournera dans son cercueil.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


entrecycle, entre-déchirer, entredent, entre-détruire, entre-deux, entre-deux-guerres, entre-dévorer, entre-donner, entrée, entre-égorger,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接