有奖纠错
| 划词

La mère flanque une gifle à son fils.

妈妈打了儿子一耳光。

评价该例句:好评差评指正

Elle a flanqué une gifle à son mari.

她甩了丈夫一巴掌。

评价该例句:好评差评指正

Il est flanqué dans ses déplacements par deux gardes du corps.

他走到哪儿都有2个保镖紧跟着。

评价该例句:好评差评指正

Il est flanqué dans ses déplacements de plusieurs gardes du corps.

他走到哪儿都有好几个保镖紧随着。

评价该例句:好评差评指正

Indohaadde est aussi flanqué de nombreux gardes du corps, hommes de confiance issus de son propre clan.

他还拥有大部落亲信中挑选私人保镖。

评价该例句:好评差评指正

Aux extrémités,deux ornements massifs en or montrent l’image en relief d’un hérisson des steppes flanqué de deux serpents dont les queues forment un nœd.

在腰带两端,两个浮雕装饰——草原刺猬和两条蛇形象——构成结形状。

评价该例句:好评差评指正

Ce doit être une ancienne demeure de riches, à en juger par la taille de la cour et la hauteur des bâtiments flanqués de tours de guet.

里面带望楼高屋大院想必是早年间镇上富豪旧宅。

评价该例句:好评差评指正

En effet, à 7 h 3, trois hélicoptères de type BELL-212, flanqués de trois hélicoptères iraquiens ont décollé de l'aéroport Al-Rachid à Bagdad, en direction de l'entreprise publique des phosphates qui se trouve à Al-Qaim à 400 kilomètres à l'ouest de Bagdad.

Bell-212升机在伊拉克升机陪同下,于上午7时03分离开巴格达Rashid机场,9时35分抵达位于巴格达以西400公里Ra'im国有磷酸盐企业。

评价该例句:好评差评指正

La croissance industrielle récente peut être attribuée pour l'essentiel à une action appropriée de l'État qui tend à favoriser et à faciliter la constitution d'un secteur compétitif à l'échelle mondiale, grâce à des investissements accrus et à l'innovation, flanqué d'un secteur privé socialement responsable et d'un secteur public fort qui l'appuie.

最近工业增长主要归因于政府出台了一些适当政策,目是在对社会负责私营部门和健全、提供便利公共部门援助下,通过增加投资和鼓励创新,扶持和促进具有全球竞争力部门。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


recueil, recueillement, recueilli, recueillir, recuire, recuissage, recuit, recuite, recul, reculade,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables

Je vous autorise à leur flanquer une pile indigne.

“我授权你们,向他们放排狠毒排枪。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Comme je te vous lui flanquerais une bonne sommation respectueuse !

不然话,我只要好好地扔给他份征求意见书!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Nous allons flanquer le gouvernement par terre.

“我们去把政府推翻在地上。”

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Moi, un temps pareil, ça me flanque le cafard !

这样天气,真是让我郁闷!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Tu sais que je flanque demain Cosette à la porte.

“你知道我明天定要把珂赛特撵出大门。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et dix, ont flanqué le tank, pour tirer dessus et faire diversion !

十个人从侧翼向坦克射击,以分散其注意力!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Je leur flanque des bouzins sur l’honneur, sur la morale, sur la vertu !

我经常把荣誉、道德、操行观念灌输给她们!

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Du coup, même flanqué d'un emmerdeur de compétition, il se montre particulièrement résistant.

即使身边有个强劲麻烦制造者,他依然表现得很坚韧。

评价该例句:好评差评指正
颗简单心 Un cœur simple

Deux bergères de tapisserie flanquaient la cheminée en marbre jaune et de style Louis XV.

壁炉是黄颜色大理石,路易十五时代式样,张靠垫小软椅,上面蒙着锦绣。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

« J’ai imposé le noir. Il règne encore car le noir flanque tout par terre. » déclarait Mademoiselle.

“是我让黑色成为流行。现在黑色仍然统治时尚界,因为黑色胜过切。”香奈儿女士如此表示。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Si Dauriat, ce soir, ne prend pas les Marguerites, nous lui flanquerons article sur article contre Nathan.

“要是今晚道里阿不收下《长生菊》,咱们就把稿子登出去,攻击拿当。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

S’il recommençait, jour de Dieu ! elle était femme à lui flanquer une carafe à la tête.

如果他再造次,她会用长颈瓶砸在他头上呢!

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Des divinités flanquées, à chaque extrémité, de 2 statues animales: un lion et un aigle. Grandiose!

个狮子和个老鹰。无比雄伟!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il s'était arrêté derrière Colin, flanqué comme toujours de Crabbe et Goyle, ses deux amis aux allures de voyous.

他停在科林身后,身旁是他两个大块头、凶神恶煞死党:克拉布和高尔。在霍格沃茨,这两人总是保镖似跟在他左右。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sa maman l'avait flanquée à la porte, parce que M. Dansaert était là, et qu'elle les empêchait de causer.

丹萨尔先生来了,妈妈说她在家里妨碍他们谈话,就把她赶到门外。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Carcan de moutard ! grommela-t-elle. Si je n’avais pas été penchée, je sais bien où je t’aurais flanqué mon pied !

“戴铁枷小鬼!”她嘟囔着,“要是我没有弯着腰,让你瞧瞧我脚尖会踢在你什么地方!”

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

La prochaine fois, je vous flanque au trou.

下次,我会在洞口侧翼看你。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le père Goriot

Entre les deux allées latérales est un carré d’artichauts flanqué d’arbres fruitiers en quenouille, et bordé d’oseille, de laitue ou de persil.

两条走道之间,大块方地上种着朝鲜蓟,左右是修成圆锥形果树,周又围着些菌筐,旱芹,酸菜。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Du veau à la casserole, trois gigots et, au milieu, un joli cochon de lait rôti, flanqué de quatre andouilles à l’oseille.

还有煨小牛肉,三只羊腿,当中只好看烤乳猪,边是香肠加酸模菜。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Comme on l’avait flanquée deux fois dehors, au Château-Rouge, elle rôdait seulement devant la porte, en attendant des personnes de sa connaissance.

在“红色城堡舞厅”里,她却两次被人轰出门外,所以她只好在门口徘徊,等候熟悉人出来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


redan, reddingite, reddition, redébarquement, redéclenchable, redécollage, redécoupage électoral, redécouverte, redécouvrir, redéfaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接