有奖纠错
| 划词

C'est du pur formalisme!

这纯粹是形式主!

评价该例句:好评差评指正

Ce formalisme risque de décevoir les attentes légitimes des autres parties.

这种形式可能妨碍其他当事人正当期望的实现。

评价该例句:好评差评指正

Un formalisme excessif et la complexité des procédures étaient des obstacles à cet égard.

这方面的一个障碍是,序过多的繁文缛节和冗长的性质。

评价该例句:好评差评指正

Par contre les déclarations interprétatives simples se caractérisent par l'absence de tout formalisme.

而简单的解释性声明则无需任何正式形式。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, une Partie a fait observer que le formalisme des délibérations empêchait le libre-échange d'informations.

但与此相反,有一项意见指出,审议活动过于正式,妨碍了信息的自由交流。

评价该例句:好评差评指正

Pour un participant, même les consultations censées être « informelles » sont d'un formalisme de plus en plus appuyé.

一名与会者认为,即使据称的非正式磋商也变得过于正式。

评价该例句:好评差评指正

L'attention avait alors été appelée sur le risque d'introduire une disposition de fond susceptible d'imposer un formalisme excessif.

其中提出应谨慎对待采用可能导致强加过多的形式主的执行规则。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné cette caractéristique, il y a antinomie entre la mutation rapide et le formalisme juridique.

鉴于这个特征,在其迅速变化和墨守成规的公式体系之间存在一种差异。

评价该例句:好评差评指正

Ce formalisme tient-il à la nécessité de représenter une position nationale ou est-il l'effet des préférences individuelles?

该发言人问道,这种正式性是代表国家立场的需要,还是个人偏好。

评价该例句:好评差评指正

Quelques jours auparavant, nous demandions à cette tribune que l'hypocrisie et le formalisme diplomatique soient mis de côté.

几天前,我们在这个论坛呼吁摒弃虚伪和外交上的形式主

评价该例句:好评差评指正

Dans un État de droit, le contrôle de légalité ne se présume pas, il repose sur le respect du formalisme écrit.

在一个法治国家里,是不用假定的方式来核实合法性,建立在遵守成文规则的基础之上。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la situation financière était plus complexe et nécessitait l'intervention de nombreuses catégories différentes de créanciers, un plus grand formalisme pouvait s'imposer.

在财务形势较为复杂并且要求有大量不同类型债权人参与的情况下,则可能需要有更大度的正式性。

评价该例句:好评差评指正

Un accord ultérieur présupposant le consentement de toutes les parties, il semble postuler un plus haut degré de formalisme que la pratique ultérieurement suivie.

由于嗣后协定假设的前提是所有缔约国都已经一致认可,所以所体现的正式性度似乎高于嗣后实践。

评价该例句:好评差评指正

Une application littérale de la Convention de New York et de la Loi type risquerait, par excès de formalisme, de décevoir les attentes légitimes des parties.

纽约公约和示范法的直接适用可能因为一个形式问题而妨碍当事各方正当期望的实现。

评价该例句:好评差评指正

L'expression «prévue par la loi» va au-delà du formalisme qui impose l'existence d'une base en droit interne, en exigeant que cette base légale soit «accessible» et «prévisible».

“符合法律”一语超出了要求国内法具备某种法律依据的形式上的规定,要求的是,法律依据可予“评估”和“预见”。

评价该例句:好评差评指正

Ce changement devrait permettre d'éliminer les doubles emplois, de rationaliser les procédures et d'éviter que les excès du formalisme ne fassent perdre de vue l'objet d'une démarche.

这些变动应可消除重叠,简化序并集中注意力于活动和任务内容而不是过的本身。

评价该例句:好评差评指正

Le formalisme, à condition de n'être point excessif, apparaît, dans cette perspective, comme un élément de nature à décourager la pratique des réserves dans la mesure du possible.

从这个角度看,这种形式只要不过分,就是能够在可能范围内阻止作出保留的一个要素。

评价该例句:好评差评指正

Cet aspect, ainsi que le but en vue duquel les listes sont établies, ont à leur tour un impact direct sur le formalisme et la procédure d'utilisation des listes.

这方面和名单运作的目的继而又大大影响到名单运作上的正式度和序问题。

评价该例句:好评差评指正

On a utilisé un modèle de fragmentation basé sur le formalisme non extensif de Tsallis pour analyser la distribution granulométrique des particules météoriques lors de leur entrée dans l'atmosphère terrestre.

利用基于Tsallis非广延形式论的碎裂模型分析了流星颗粒进入地球大气层时的质量分布情况。

评价该例句:好评差评指正

D'une manière plus générale, le formalisme était très différent selon les cabinets, notamment en raison du caractère très succinct du manuel du HCR s'agissant du modèle de rapport à respecter.

一般来说,这些报告在形式方面差异很大,这要视审计事务所而定,这主要是因为难民署有关报告格式的准则非常简要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


indiscrètement, indiscrétion, indiscutable, indiscutablement, indiscuté, indisine, indispensabilité, indispensable, indispensablement, indisponibilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火 Harry Potter et la Coupe de Feu

Leurs relations étaient redevenues très amicales, quoique teintées d'un étrange formalisme.

在他们互相都很友好,但是客客气气的,显得有些不自然。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年1月合集

L'initiative de la " ligne de masse" , lancée en juin 2013, vise à rapprocher le gouvernement de la population, tout en éliminant quatre styles de travail indésirables, à savoir le formalisme, la bureaucratie, l'hédonisme et les dépenses excessives.

2013年6月启的" 群众路线" 倡议旨在使政府更接近人,同时消除四种不良的工作方式,即形式主义,官僚主义,享乐主义和超支。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

En outre, M. Liu a indiqué que la campagne actuelle concernant le style de travail devait se concentrer sur la lutte contre le formalisme, la bureaucratie, l'hédonisme et les dépenses excessives, précisant que les fonctionnaires devaient adopter des comportements exemplaires.

此外,刘说,目前关于工作作风的运把重点放在打击形式主义、官僚主义、享乐主义和过度消费上,并补充说,公务员采取模范行为。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年4月合集

Il a également exhorté à poursuivre la mise en oeuvre de la campagne de " la ligne de masse" dans l'armée, laquelle vise à éliminer les styles de travail indésirables, à savoir le formalisme, la bureaucratie, l'hédonisme et les dépenses excessives.

他还敦促继续在军队中实施“群众路线”运旨在消除不良的工作方式,即形式主义,官僚主义,享乐主义和过度消费。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


indistinct, indistinctement, indite, indium, individu, individualisation, individualisé, individualiser, individualisme, individualiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接