有奖纠错
| 划词

En principe, le transporteur ne serait pas responsable envers un destinataire pour les dommages subis par les marchandises de ce dernier en raison d'un vice propre, d'une freinte, de l'état défectueux de l'emballage ou d'autres actes ou omissions du chargeur ou du destinataire (voir art. 6.1.3 et art. 6.1.1).

在一般的情况下,承人就由于固有缺陷、损耗、包装不良人/收货人的其他作为不作为而给收货人货物造成的损坏不对收货人负有责任(见第6.1.3条和第6.1.1条)。

评价该例句:好评差评指正

Outre les prescriptions qui viennent d'être citées, on a signalé également d'autres exigences plus lourdes qui sont imposées par la plupart sinon tous les supermarchés, notamment les primes de référencement (inscription au catalogue), les conditions de paiement défavorables, l'exigence de rachat des invendus et les déductions sur recettes afin de compenser la freinte.

除了上述要求之外,还道了大多数――即使不是所有――超级市场提出的其他各种繁重要求,包括箱位费、不利的付款条件、要求购未售出的商品并扣以抵消损耗。

评价该例句:好评差评指正

Par le passé, il a consulté le Bureau des affaires juridiques à la demande de fournisseurs et a été avisé que les questions liées à des compensations ne pouvaient être résolues que par le Conseil de sécurité; la pratique internationale courante a été remplacée par des dispositions spécifiques au régime de sanctions, en vertu desquelles les freintes de route ne peuvent faire l'objet d'un dédommagement si les marchandises en question ne sont pas livrées.

他的办公室过去曾应供应商的请求咨询过法律事务厅,并被告知,有关赔偿事项只能由安全理事会处理;盛行的国际做法已被制裁制度的特定安排取代,根据这些安排,如果所涉货物未能送交,不为在途的损失支付任何赔偿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


避世, 避暑, 避暑地, 避暑胜地, 避暑者, 避税, 避嫌, 避险, 避险浮标, 避邪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接