有奖纠错
| 划词

Nombre de ces exactions ont sérieusement freiné la fourniture de l'aide.

许多这些行动严重减少了人道主义运送。

评价该例句:好评差评指正

Le développement reste freiné par la pauvreté et les retards.

贫穷和落后继续阻碍着一步的发展。

评价该例句:好评差评指正

Le développement industriel est freiné par des facteurs conjoncturels tant extérieurs qu'intérieurs.

非洲工业发展受到内外环境的限制。

评价该例句:好评差评指正

Cette évolution a freiné le développement des réacteurs à neutrons rapides et du retraitement.

因素的改变限制了快堆和后处理的引

评价该例句:好评差评指正

Le développement socioéconomique des pays les moins avancés est freiné par le manque de ressources.

由于资源匮乏,欠发达国家的社会经发展不得不受到限制。

评价该例句:好评差评指正

Ces conflits ont donc freiné les initiatives en matière de développement tant national que régional.

因此,这些冲突破坏了国家一级区域发展活动。

评价该例句:好评差评指正

Bien que rapidement maîtrisée, l'épidémie de SRAS avait freiné la croissance dans plusieurs pays asiatiques.

非典的流行――虽然很快得到制,减慢了亚洲一些经体的增长。

评价该例句:好评差评指正

Un développement qui, soit dit au passage, ne cesse d'être freiné par le protectionnisme des pays industrialisés.

顺便有人说,工业化国家的保护主义不断放慢这一发展的速度。

评价该例句:好评差评指正

L'industrie cubaine des logiciels a également rencontré des obstacles considérables, qui ont freiné son extension et son développement normaux.

同样,古巴软件业也受到这方面现有障碍的严重阻碍,无法正常发展和开拓业

评价该例句:好评差评指正

Les tensions politiques qui agitent les Fidji et les Îles Salomon y ont toutefois considérablement freiné l'action du Fonds.

和所罗门群岛的政治动乱严重制约了人口基金在这些国家的工作。

评价该例句:好评差评指正

Ces décisions ont freiné les activités humanitaires et aggravé encore la situation des populations érythréennes vulnérables.

这些决定已经影响了人道主义活动,使脆弱的厄立特里亚社区的情况恶化。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la désertification, la déforestation et l'érosion du sol ont freiné nos efforts de développement.

此外,荒漠化、毁林和土壤流失也阻碍我们的发展努力。

评价该例句:好评差评指正

Leur transfert doit être freiné.

必须扼制这些武器的任意流通。

评价该例句:好评差评指正

Le développement de l'Afrique continue d'être freiné par les problèmes de l'insécurité, de l'instabilité et de l'absence de paix.

非洲的发展继续受到不安全、不稳定和缺乏和平等问题的限制。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les faiblesses structurelles et institutionnelles, tant internes qu'externes, ont freiné le processus d'industrialisation du continent.

不过,内部和外部在结构体制上的薄弱环节都妨碍了非洲大陆的工业化程。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faudrait pas que le développement de l'efficacité de ce nouveau mécanisme de coordination s'en trouve freiné.

不应放慢提高这个新协调机制效率的势头。

评价该例句:好评差评指正

La première conséquence de ces réductions budgétaires, c'est que le recrutement d'administrateurs et d'agents des services généraux continuera d'être freiné.

拨款减少的最主要后果是专业工作人员和总工作人员的招聘工作已经并将继续受到阻碍。

评价该例句:好评差评指正

Ces crises ont eu un impact néfaste sur la situation socioéconomique et ont freiné le processus d'intégration économique dans la région.

这些危机对社会经局势带来负面影响并阻碍了该地区经一体化程。

评价该例句:好评差评指正

Privatisation : Plusieurs facteurs ont particulièrement freiné la privatisation : bureaucratie opaque, contraintes législatives et résistance des chefs d'entreprise et des milieux politiques.

行不通的官僚主义、立法障碍、企业管理人员的抗拒和政治抵制是迅速私有化的主要障碍。

评价该例句:好评差评指正

Les cinq années précédentes ont également été marquées par des événements négatifs qui ont freiné les progrès en matière de désarmement nucléaire.

过去五年里还出现了种种不利的事态发展,阻碍了实现核裁军的步伐。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


biscuit, biscuiter, biscuiterie, biscuitier, biscutos, bise, biseau, biseautage, biseauté, biseauter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Certes, donc, nous avons freiné la circulation du virus.

虽然我们已经减慢了病毒的传播速度。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

J’allais juste tourner à gauche, quand un camion m’a doublé et a freiné brusquement.

我到那的时候左转,然后有辆卡车在超我车的时候突然刹车了。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On dit par exemple que le Covid a freiné l'activité économique.

,据说新冠情减缓了经济活动。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239合集

Il a freiné un peu sans raison, quand même.

何,他故地刹车了一点。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228合集

Avec l'inflation, la croissance économique mondiale a freiné brutalement.

随着通货膨胀,全球经济增长戛然而止。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227合集

Mais à la fin, on est freiné par l'inertie.

但最后,我们被惯性阻碍了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227合集

J'ai bien freiné mais j'ai quand même accroché une roue.

我刹车很好,但我仍然卡住了一个轮子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225合集

Trois facteurs déclencheurs: l'épidémie de covid qui a freiné le développement des pays émergents.

- 三个触发因素:新冠情减缓了新兴国家的发展。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

En France, un bug informatique a freiné les dépenses de nombreux Français à la mi-journée.

在法国,电脑故障导致许多法国人中午的消费速度减慢。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Mais les champs de mines, l'artillerie et les drones russes ont freiné les Ukrainiens.

但俄罗斯的雷区、大炮和人机阻止了乌克兰人的进攻。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Si le réchauffement de la terre n'est pas freiné, les glaces de l'Antarctique et du Groenland vont fondre.

果不遏制全球变暖,南极洲和格陵兰岛的冰就会融

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235合集

Le trafic, freiné un temps par la crise sanitaire, a retrouvé son niveau de 2019. Daniel craint qu'il ne progresse encore.

- 因健康危机而一度放缓的交通已恢复到 2019 的水平。丹尼尔担心它不会进一步发展。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225合集

Il raconte qu'un après-midi de septembre, alors qu'il roulait en direction de Saint-Hilaire-du-Touvet, au détour d'un virage, N.Lelandais a freiné précipitamment.

他说,9 的一个下午,在向 Saint-Hilaire-du-Touvet 的方向行驶时,在一个弯道的拐角处,N.Lelandais 突然刹车。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239合集

Ces serviettes mises au bas des portes n'ont pas freiné l'eau.

- 这些放在门底部的毛巾并不能阻止水。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

J'ai freiné, mais j'ai vu arriver la voiture de derrière dans le rétroviseur, et j'ai serré les dents car je pensais bien qu'elle ne pourrait pas s'arrêter.

我刹车了,我从后视镜看到了后面的汽车开过来,我咬紧牙关因为我觉得后面的汽车停不下来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228合集

Un prix élevé, celui d'une croisière luxueuse en bateau qui n'a pas freiné cette retraitée.

高昂的价格,豪华游轮的价格并没有减慢这位退休人员的脚步。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210合集

Ce maigre rendement s'explique par les conditions météo: du gel au printemps, puis une sécheresse persistante qui a freiné le développement des fruits et favorisé la prolifération des mouches.

- 这种微薄的产量是由天气条件解释的:春季霜冻,然后是持续干旱,减缓了果实的发育并有利于苍蝇的繁殖。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2020合集

C’est vrai que partir en reportage, c’est souvent un combat au sein même des rédactions parce que nous, on a envie de partir, on est freiné par diverses forces et il faut continuer.

的确,进行报道往往是新闻编辑室内部的一场战斗,因为我们想要离开,我们受到各种力量的阻碍,我们必须继续下去。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Les Britanniques avaient freiné de tous leurs fers pour l'incorporation de cette charte dans le traité durant la convention européenne, ils reviennent à la charge et s'opposent maintenant purement et simplement à son insertion.

在《欧洲公约》期间,英国人已经对将该宪章纳入条约踩下了刹车,他们正在重新提出指控,现在纯粹和简单地反对将其插入。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 20142合集

Moi, en tant que femme, oui, je voudrais avoir le droit de choisir quand est-ce que je peux avoir un enfant, avec qui, à quel moment, et que l’avortement n’a en plus jamais freiné la natalité, quoi.

我,作为一个女人,是的,希望有权选择何时可以生孩子,与谁生孩子,在什么时候,堕胎再也没有减缓出生率,什么。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bishof, bisilicate, bismite, bismoclite, bismuth, bismuthaurite, bismuthé, bismutheux, Bismuthi, bismuthides,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接