有奖纠错
| 划词

Ça grouille de fourmis dans cette maison!

这房里满是蚂蚁!

评价该例句:好评差评指正

Voyez-vous les gens, là-bas, grouiller sous les lampadaires ?

看到那些人么,下面那些,路灯下面的那一群?

评价该例句:好评差评指正

Les Français ne sortaient guère encore, mais les soldats prussiens grouillaient dans les rues.

法国人还大出门,过普鲁士兵却在街道上往

评价该例句:好评差评指正

Les vers grouillent dans le fumier.

蛆虫在粪堆里乱动。

评价该例句:好评差评指正

Le boulevard grouillait.

林荫道上挤满人。

评价该例句:好评差评指正

Il a noté que la cellule grouillait d'insectes et qu'il y faisait très chaud.

“里面非常热,到都是虫子,”他说。

评价该例句:好评差评指正

Vraiment les ecus vivent et grouillent comme des hommes: ca va, ca vient, ca sue, ca produit.

真该过亲亲我的眼睛,因为我告诉怎么生怎么死的奥秘:有去有,会出汗,会生产。"

评价该例句:好评差评指正

Il a admis de se considérer le nettoyeur de la ville qui «grouille de partout de ces espèces de singes bronzés».

他承认将自己视为一名“到挤满那些褐色猴子的城市”的清洁工。

评价该例句:好评差评指正

Les cafés, les bars grouillent de jeunes gens, les plages sont pleines de joyeux vacanciers, en un mot, c'est la Suisse du Moyen-Orient.

年轻人熙熙攘攘的咖啡馆和酒吧,到都是欢乐度假者的海滩——中东的瑞士。

评价该例句:好评差评指正

Une escorte française de six hommes a ainsi emmené la mission à Bouaké, ville qui grouillait d'hommes en arme, dont la présence était visible dans les rues et les quartiers.

法军的6人护送队带特派团进入布瓦凯时,该市有一群群武装人员,在布瓦凯的大街小巷随可见,当时面对的风险由此可见一斑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倒戈, 倒阁, 倒格揿钮, 倒钩形出水管, 倒挂, 倒挂金钟, 倒挂金钟属, 倒灌, 倒果为因, 倒过儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

J’apercevais ces grands éléphants dont les trompes grouillaient sous les arbres comme une légion de serpents.

我看见这些大象鼻子在树下蜷曲着,象大批蟒蛇一样。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Veux-tu que j’aille te faire grouiller, moi !

“非得让我去推你动,是不是?”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Eh bien ! il irait à Trouville, voir grouiller la foule sur la plage.

到特鲁维去,看人群在沙滩上挤来挤去。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Tenez, en ce moment, ça grouille sur le mien et sur le vôtre aussi.

看,它们现在在我脸上爬来爬去,你们脸上也是一样

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les sentiers étaient encombrés d’algues et de fucus, entre lesquels grouillait un monde de crustacés.

挂在一座山坡上、情形就有点仿佛了。小路上堵满了海藻和黑角菜,一群甲壳类动物在中间蠕蠕爬动。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La Forêt interdite grouillait des créatures les plus susceptibles de valoir à Hagrid un renvoi immédiat.

禁林里多是容让海格被解雇生物。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vraiment les écus vivent et grouillent comme des hommes : ça va, ça vient, ça sue, ça produit.

,钱象人一样是活,会动,它会来,会去,会流汗,会生产。”

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Attention, ça grouille sur Tinder, les infidèles !

小心,它蜂拥而至,异教徒Tinder!

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Je t’attends dehors, mais tu te grouilles, ça va ?

我在外面等你, 但你蜂拥而至, 你没事

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Grouille toi ! Tu lui dis au revoir à ton chien. En avant !

沼泽你!你跟你狗说再见向前!

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Pourtant, si l'apparition de la vie n'est pas un phénomène rare, la galaxie devrait grouiller de vaisseaux spatiaux et de civilisations Extra-terrestres.

然而,如果生现并不是一个稀有现象,银河系应该充满太空船和外星文明。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ça grouillait d'existences, au bout des branches, d'existences qui se renouvelaient sans cesse et qui ne naissaient jamais.

它充满了存在, 在树枝尽头,不断更新但从未诞生存在。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Difficile d'imaginer que sous ce sable, à Mauguio, dans l'Hérault, grouillent non pas une mais des centaines de millions de fourmis invasives.

- 很难想象,在莫吉奥、埃罗这片沙子下面,不是一只,而是数亿只蚂蚁蜂拥而至。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vertubleu ! cria Porthos faisant tous ses efforts pour se débarrasser de d’Artagnan qui lui grouillait dans le dos, vous êtes donc enragé de vous jeter comme cela sur les gens !

“活见鬼!”波托斯嚷道,想尽力摆脱在背后乱钻达达尼昂,“您疯了吗,这样往人身上撞!”

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七期

Encore jonchée de morceaux de tissu rouge, de sacs multicolores et d'une citrouille au sourire macabre, la venelle pentue d'à peine 4 mètres de large, habituellement grouillante, n'est plus que silence.

这条地势陡峭巷子仅有4米宽,往常都人潮攒动,现在却一片寂静:还堆满了红布碎片、五颜六色袋子和一个笑得令人毛骨悚然南瓜。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Aussi Montsou, qui grouillait de monde les jours de ducasse, allongeait-il sa large rue, muette et morne, d’un air de désolation. Plus de bière coulant des comptoirs et des ventres, les ruisseaux étaient secs.

所以,在主保节日一向熙熙攘攘蒙苏,宽阔大街上冷冷清清,死气沉沉,一片凄凉。顺着柜台和人们肚皮直流啤酒景象看不见了,地面上也不再酒流成河。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais pas que, vous allez aussi vous servir de la vie réelle – parce que – allez faire un petit tour à la chambre du commerce, vous allez voir que ça grouille d'informations.

但不仅如此,您还将使用现实生活——因为——看看商会,您会发现它充满了信息。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Près de 3000 m d'altitude et toute une vie qui grouille au sommet.

评价该例句:好评差评指正
MIFI cour 4

Thomas : Oh, il va falloir qu'on se grouille !

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倒角, 倒角半径, 倒角机, 倒酒, 倒酒漏斗, 倒空, 倒苦水, 倒垃圾桶, 倒缆, 倒棱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接